Genèse
Gn · Ancien Testament
· 50 chapitres
1
1AU COMMENCEMENT, Dieu créa le ciel et la terre.2La terre était informe et vide, les ténèbres étaient au-dessus de l’abîme et le souffle de Dieu planait au-dessus des eaux.3Dieu dit : « Que la lumière soit. » Et la lumière fut.4Dieu vit que la lumière était bonne, et Dieu sépara la lumière des ténèbres.5Dieu appela la lumière « jour », il appela les ténèbres « nuit ». Il y eut un soir, il y eut un matin : premier jour.6Et Dieu dit : « Qu’il y ait un firmament au milieu des eaux, et qu’il sépare les eaux. »7Dieu fit le firmament, il sépara les eaux qui sont au-dessous du firmament et les eaux qui sont au-dessus. Et ce fut ainsi.8Dieu appela le firmament « ciel ». Il y eut un soir, il y eut un matin : deuxième jour.9Et Dieu dit : « Les eaux qui sont au-dessous du ciel, qu’elles se rassemblent en un seul lieu, et que paraisse la terre ferme. » Et ce fut ainsi.10Dieu appela la terre ferme « terre », et il appela la masse des eaux « mer ». Et Dieu vit que cela était bon.11Dieu dit : « Que la terre produise l’herbe, la plante qui porte sa semence, et que, sur la terre, l’arbre à fruit donne, selon son espèce, le fruit qui porte sa semence. » Et ce fut ainsi.12La terre produisit l’herbe, la plante qui porte sa semence, selon son espèce, et l’arbre qui donne, selon son espèce, le fruit qui porte sa semence. Et Dieu vit que cela était bon.13Il y eut un soir, il y eut un matin : troisième jour.14Et Dieu dit : « Qu’il y ait des luminaires au firmament du ciel, pour séparer le jour de la nuit ; qu’ils servent de signes pour marquer les fêtes, les jours et les années ;15et qu’ils soient, au firmament du ciel, des luminaires pour éclairer la terre. » Et ce fut ainsi.16Dieu fit les deux grands luminaires : le plus grand pour commander au jour, le plus petit pour commander à la nuit ; il fit aussi les étoiles.17Dieu les plaça au firmament du ciel pour éclairer la terre,18pour commander au jour et à la nuit, pour séparer la lumière des ténèbres. Et Dieu vit que cela était bon.19Il y eut un soir, il y eut un matin : quatrième jour.20Et Dieu dit : « Que les eaux foisonnent d’une profusion d’êtres vivants, et que les oiseaux volent au-dessus de la terre, sous le firmament du ciel. »21Dieu créa, selon leur espèce, les grands monstres marins, tous les êtres vivants qui vont et viennent et foisonnent dans les eaux, et aussi, selon leur espèce, tous les oiseaux qui volent. Et Dieu vit que cela était bon.22Dieu les bénit par ces paroles : « Soyez féconds et multipliez-vous, remplissez les mers, que les oiseaux se multiplient sur la terre. »23Il y eut un soir, il y eut un matin : cinquième jour.24Et Dieu dit : « Que la terre produise des êtres vivants selon leur espèce, bestiaux, bestioles et bêtes sauvages selon leur espèce. » Et ce fut ainsi.25Dieu fit les bêtes sauvages selon leur espèce, les bestiaux selon leur espèce, et toutes les bestioles de la terre selon leur espèce. Et Dieu vit que cela était bon.26Dieu dit : « Faisons l’homme à notre image, selon notre ressemblance. Qu’il soit le maître des poissons de la mer, des oiseaux du ciel, des bestiaux, de toutes les bêtes sauvages, et de toutes les bestioles qui vont et viennent sur la terre. »27Dieu créa l’homme à son image, à l’image de Dieu il le créa, il les créa homme et femme.28Dieu les bénit et leur dit : « Soyez féconds et multipliez-vous, remplissez la terre et soumettez-la. Soyez les maîtres des poissons de la mer, des oiseaux du ciel, et de tous les animaux qui vont et viennent sur la terre. »29Dieu dit encore : « Je vous donne toute plante qui porte sa semence sur toute la surface de la terre, et tout arbre dont le fruit porte sa semence : telle sera votre nourriture.30À tous les animaux de la terre, à tous les oiseaux du ciel, à tout ce qui va et vient sur la terre et qui a souffle de vie, je donne comme nourriture toute herbe verte. » Et ce fut ainsi.31Et Dieu vit tout ce qu’il avait fait ; et voici : cela était très bon. Il y eut un soir, il y eut un matin : sixième jour.
2
1Ainsi furent achevés le ciel et la terre, et tout leur déploiement.2Le septième jour, Dieu avait achevé l’œuvre qu’il avait faite. Il se reposa, le septième jour, de toute l’œuvre qu’il avait faite.3Et Dieu bénit le septième jour : il le sanctifia puisque, ce jour-là, il se reposa de toute l’œuvre de création qu’il avait faite.4Telle fut l’origine du ciel et de la terre lorsqu’ils furent créés. Lorsque le Seigneur Dieu fit la terre et le ciel,5aucun buisson n’était encore sur la terre, aucune herbe n’avait poussé, parce que le Seigneur Dieu n’avait pas encore fait pleuvoir sur la terre, et il n’y avait pas d’homme pour travailler le sol.6Mais une source montait de la terre et irriguait toute la surface du sol.7Alors le Seigneur Dieu modela l’homme avec la poussière tirée du sol ; il insuffla dans ses narines le souffle de vie, et l’homme devint un être vivant.8Le Seigneur Dieu planta un jardin en Éden, à l’orient, et y plaça l’homme qu’il avait modelé.9Le Seigneur Dieu fit pousser du sol toutes sortes d’arbres à l’aspect désirable et aux fruits savoureux ; il y avait aussi l’arbre de vie au milieu du jardin, et l’arbre de la connaissance du bien et du mal.10Un fleuve sortait d’Éden pour irriguer le jardin ; puis il se divisait en quatre bras :11le premier s’appelle le Pishone, il contourne tout le pays de Havila où l’on trouve de l’or12– et l’or de ce pays est bon – ainsi que de l’ambre jaune et de la cornaline ;13le deuxième fleuve s’appelle le Guihone, il contourne tout le pays de Koush ;14le troisième fleuve s’appelle le Tigre, il coule à l’est d’Assour ; le quatrième fleuve est l’Euphrate.15Le Seigneur Dieu prit l’homme et le conduisit dans le jardin d’Éden pour qu’il le travaille et le garde.16Le Seigneur Dieu donna à l’homme cet ordre : « Tu peux manger les fruits de tous les arbres du jardin ;17mais l’arbre de la connaissance du bien et du mal, tu n’en mangeras pas ; car, le jour où tu en mangeras, tu mourras. »18Le Seigneur Dieu dit : « Il n’est pas bon que l’homme soit seul. Je vais lui faire une aide qui lui correspondra. »19Avec de la terre, le Seigneur Dieu modela toutes les bêtes des champs et tous les oiseaux du ciel, et il les amena vers l’homme pour voir quels noms il leur donnerait. C’étaient des êtres vivants, et l’homme donna un nom à chacun.20L’homme donna donc leurs noms à tous les animaux, aux oiseaux du ciel et à toutes les bêtes des champs. Mais il ne trouva aucune aide qui lui corresponde.21Alors le Seigneur Dieu fit tomber sur lui un sommeil mystérieux, et l’homme s’endormit. Le Seigneur Dieu prit une de ses côtes, puis il referma la chair à sa place.22Avec la côte qu’il avait prise à l’homme, il façonna une femme et il l’amena vers l’homme.23L’homme dit alors : « Cette fois-ci, voilà l’os de mes os et la chair de ma chair ! On l’appellera femme – Ishsha –, elle qui fut tirée de l’homme – Ish. »24À cause de cela, l’homme quittera son père et sa mère, il s’attachera à sa femme, et tous deux ne feront plus qu’un.25Tous les deux, l’homme et sa femme, étaient nus, et ils n’en éprouvaient aucune honte l’un devant l’autre.
3
1Le serpent était le plus rusé de tous les animaux des champs que le Seigneur Dieu avait faits. Il dit à la femme : « Alors, Dieu vous a vraiment dit : “Vous ne mangerez d’aucun arbre du jardin” ? »2La femme répondit au serpent : « Nous mangeons les fruits des arbres du jardin.3Mais, pour le fruit de l’arbre qui est au milieu du jardin, Dieu a dit : “Vous n’en mangerez pas, vous n’y toucherez pas, sinon vous mourrez.” »4Le serpent dit à la femme : « Pas du tout ! Vous ne mourrez pas !5Mais Dieu sait que, le jour où vous en mangerez, vos yeux s’ouvriront, et vous serez comme des dieux, connaissant le bien et le mal. »6La femme s’aperçut que le fruit de l’arbre devait être savoureux, qu’il était agréable à regarder et qu’il était désirable, cet arbre, puisqu’il donnait l’intelligence. Elle prit de son fruit, et en mangea. Elle en donna aussi à son mari, et il en mangea.7Alors leurs yeux à tous deux s’ouvrirent et ils se rendirent compte qu’ils étaient nus. Ils attachèrent les unes aux autres des feuilles de figuier, et ils s’en firent des pagnes.8Ils entendirent la voix du Seigneur Dieu qui se promenait dans le jardin à la brise du jour. L’homme et sa femme allèrent se cacher aux regards du Seigneur Dieu parmi les arbres du jardin.9Le Seigneur Dieu appela l’homme et lui dit : « Où es-tu donc ? »10Il répondit : « J’ai entendu ta voix dans le jardin, j’ai pris peur parce que je suis nu, et je me suis caché. »11Le Seigneur reprit : « Qui donc t’a dit que tu étais nu ? Aurais-tu mangé de l’arbre dont je t’avais interdit de manger ? »12L’homme répondit : « La femme que tu m’as donnée, c’est elle qui m’a donné du fruit de l’arbre, et j’en ai mangé. »13Le Seigneur Dieu dit à la femme : « Qu’as-tu fait là ? » La femme répondit : « Le serpent m’a trompée, et j’ai mangé. »14Alors le Seigneur Dieu dit au serpent : « Parce que tu as fait cela, tu seras maudit parmi tous les animaux et toutes les bêtes des champs. Tu ramperas sur le ventre et tu mangeras de la poussière tous les jours de ta vie.15Je mettrai une hostilité entre toi et la femme, entre ta descendance et sa descendance : celle-ci te meurtrira la tête, et toi, tu lui meurtriras le talon. »16Le Seigneur Dieu dit ensuite à la femme : « Je multiplierai la peine de tes grossesses ; c’est dans la peine que tu enfanteras des fils. Ton désir te portera vers ton mari, et celui-ci dominera sur toi. »17Il dit enfin à l’homme : « Parce que tu as écouté la voix de ta femme, et que tu as mangé le fruit de l’arbre que je t’avais interdit de manger : maudit soit le sol à cause de toi ! C’est dans la peine que tu en tireras ta nourriture, tous les jours de ta vie.18De lui-même, il te donnera épines et chardons, mais tu auras ta nourriture en cultivant les champs.19C’est à la sueur de ton visage que tu gagneras ton pain, jusqu’à ce que tu retournes à la terre dont tu proviens ; car tu es poussière, et à la poussière tu retourneras. »20L’homme appela sa femme Ève (c’est-à-dire : la vivante), parce qu’elle fut la mère de tous les vivants.21Le Seigneur Dieu fit à l’homme et à sa femme des tuniques de peau et les en revêtit.22Puis le Seigneur Dieu déclara : « Voilà que l’homme est devenu comme l’un de nous par la connaissance du bien et du mal ! Maintenant, ne permettons pas qu’il avance la main, qu’il cueille aussi le fruit de l’arbre de vie, qu’il en mange et vive éternellement ! »23Alors le Seigneur Dieu le renvoya du jardin d’Éden, pour qu’il travaille la terre d’où il avait été tiré.24Il expulsa l’homme, et il posta, à l’orient du jardin d’Éden, les Kéroubim, armés d’un glaive fulgurant, pour garder l’accès de l’arbre de vie.
4
1L’homme s’unit à Ève, sa femme : elle devint enceinte, et elle mit au monde Caïn. Elle dit alors : « J’ai acquis un homme avec l’aide du Seigneur ! »2Dans la suite, elle mit au monde Abel, frère de Caïn. Abel devint berger, et Caïn cultivait la terre.3Au temps fixé, Caïn présenta des produits de la terre en offrande au Seigneur.4De son côté, Abel présenta les premiers-nés de son troupeau, en offrant les morceaux les meilleurs. Le Seigneur tourna son regard vers Abel et son offrande,5mais vers Caïn et son offrande, il ne le tourna pas. Caïn en fut très irrité et montra un visage abattu.6Le Seigneur dit à Caïn : « Pourquoi es-tu irrité, pourquoi ce visage abattu ?7Si tu agis bien, ne relèveras-tu pas ton visage ? Mais si tu n’agis pas bien…, le péché est accroupi à ta porte. Il est à l’affût, mais tu dois le dominer. »8Caïn dit à son frère Abel : « Sortons dans les champs. » Et, quand ils furent dans la campagne, Caïn se jeta sur son frère Abel et le tua.9Le Seigneur dit à Caïn : « Où est ton frère Abel ? » Caïn répondit : « Je ne sais pas. Est-ce que je suis, moi, le gardien de mon frère ? »10Le Seigneur reprit : « Qu’as-tu fait ? La voix du sang de ton frère crie de la terre vers moi !11Maintenant donc, sois maudit et chassé loin de cette terre qui a ouvert la bouche pour boire le sang de ton frère, versé par ta main.12Tu auras beau cultiver la terre, elle ne produira plus rien pour toi. Tu seras un errant, un vagabond sur la terre. »13Alors Caïn dit au Seigneur : « Mon châtiment est trop lourd à porter !14Voici qu’aujourd’hui tu m’as chassé de cette terre. Je dois me cacher loin de toi, je serai un errant, un vagabond sur la terre, et le premier venu qui me trouvera me tuera. »15Le Seigneur lui répondit : « Si quelqu’un tue Caïn, Caïn sera vengé sept fois. » Et le Seigneur mit un signe sur Caïn pour le préserver d’être tué par le premier venu qui le trouverait.16Caïn s’éloigna de la face du Seigneur et s’en vint habiter au pays de Nod, à l’est d’Éden.17Il s’unit à sa femme, elle devint enceinte et mit au monde Hénok. Il construisit une ville et l’appela du nom de son fils : Hénok.18À Hénok naquit Irad, Irad engendra Mehouyaël, Mehouyaël engendra Metoushaël, et Metoushaël engendra Lamek.19Lamek prit deux femmes : l’une s’appelait Ada et l’autre, Silla.20Ada mit au monde Yabal : celui-ci fut le père de ceux qui habitent sous la tente et parmi les troupeaux.21Son frère s’appelait Youbal ; il fut le père de tous ceux qui jouent de la cithare et de la flûte.22Silla, quant à elle, mit au monde Toubal-Caïn qui aiguisait les socs de bronze et de fer. La sœur de Toubal-Caïn était Naama.23Lamek dit à ses femmes : « Ada et Silla, entendez ma voix, épouses de Lamek, écoutez ma parole : Pour une blessure, j’ai tué un homme ; pour une meurtrissure, un enfant.24Caïn sera vengé sept fois, et Lamek, soixante-dix-sept fois ! »25Adam s’unit encore à sa femme, et elle mit au monde un fils. Elle lui donna le nom de Seth (ce qui veut dire : accordé), car elle dit : « Dieu m’a accordé une nouvelle descendance à la place d’Abel, tué par Caïn. »26Seth, lui aussi, eut un fils. Il l’appela du nom d’Énosh. Alors on commença à invoquer le nom du Seigneur.
5
1Voici le livre de la descendance d’Adam. Le jour où Dieu créa l’homme, il le fit à la ressemblance de Dieu ;2il les créa homme et femme ; il les bénit et il leur donna le nom d’« Homme », le jour où ils furent créés.3Adam vécut cent trente ans, puis il engendra un fils à sa ressemblance et selon son image ; il l’appela du nom de Seth.4Après qu’Adam eut engendré Seth, la durée de sa vie fut encore de huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.5Adam vécut en tout neuf cent trente ans ; puis il mourut.6Seth vécut cent cinq ans, puis il engendra Énosh.7Après avoir engendré Énosh, Seth vécut encore huit cent sept ans et engendra des fils et des filles.8Seth vécut en tout neuf cent douze ans ; puis il mourut.9Énosh vécut quatre-vingt-dix ans, puis il engendra Qénane.10Après avoir engendré Qénane, Énosh vécut encore huit cent quinze ans et engendra des fils et des filles.11Énosh vécut en tout neuf cent cinq ans ; puis il mourut.12Qénane vécut soixante-dix ans, puis il engendra Mahalalel.13Après avoir engendré Mahalalel, Qénane vécut encore huit cent quarante ans et engendra des fils et des filles.14Qénane vécut en tout neuf cent dix ans ; puis il mourut.15Mahalalel vécut soixante-cinq ans, puis il engendra Yèred.16Après avoir engendré Yèred, Mahalalel vécut encore huit cent trente ans et engendra des fils et des filles.17Mahalalel vécut en tout huit cent quatre-vingt-quinze ans ; puis il mourut.18Yèred vécut cent soixante-deux ans, puis il engendra Hénok.19Après avoir engendré Hénok, Yèred vécut encore huit cents ans et engendra des fils et des filles.20Yèred vécut en tout neuf cent soixante-deux ans ; puis il mourut.21Hénok vécut soixante-cinq ans, puis il engendra Mathusalem.22Après avoir engendré Mathusalem, Hénok marcha encore avec Dieu pendant trois cents ans et engendra des fils et des filles.23Hénok vécut en tout trois cent soixante-cinq ans.24Il avait marché avec Dieu, puis il disparut car Dieu l’avait enlevé.25Mathusalem vécut cent quatre-vingt-sept ans, puis il engendra Lamek.26Après avoir engendré Lamek, Mathusalem vécut encore sept cent quatre-vingt-deux ans et engendra des fils et des filles.27Mathusalem vécut en tout neuf cent soixante-neuf ans ; puis il mourut.28Lamek vécut cent quatre-vingt-deux ans, puis il engendra un fils.29Il l’appela du nom de Noé, en disant : « Celui-ci nous soulagera de nos labeurs et de la peine qu’impose à nos mains un sol maudit par le Seigneur. »30Après avoir engendré Noé, Lamek vécut encore cinq cent quatre-vingt-quinze ans et engendra des fils et des filles.31Lamek vécut en tout sept cent soixante-dix-sept ans ; puis il mourut.32Noé était âgé de cinq cents ans quand il engendra Sem, Cham et Japhet.
6
1Quand les hommes commencèrent à se multiplier sur la terre et qu’ils eurent des filles,2les fils des dieux s’aperçurent que les filles des hommes étaient belles. Ils prirent pour eux des femmes parmi toutes celles qu’ils avaient distinguées.3Alors le Seigneur dit : « Mon souffle n’habitera pas indéfiniment dans l’homme : celui-ci s’égare, il n’est qu’un être de chair, sa vie ne durera que cent vingt ans. »4En ces jours-là, et même plus tard, il y avait des géants sur la terre. Les fils des dieux s’approchaient des filles des hommes et elles en avaient des enfants : ce sont les héros du temps jadis, des hommes de renom.5Le Seigneur vit que la méchanceté de l’homme était grande sur la terre, et que toutes les pensées de son cœur se portaient uniquement vers le mal à longueur de journée.6Le Seigneur se repentit d’avoir fait l’homme sur la terre ; il s’irrita en son cœur et il dit :7« Je vais effacer de la surface du sol les hommes que j’ai créés – et non seulement les hommes mais aussi les bestiaux, les bestioles et les oiseaux du ciel – car je me repens de les avoir faits. »8Mais Noé trouva grâce aux yeux du Seigneur.9Voici l’histoire de Noé. Parmi ses contemporains, Noé fut un homme juste, parfait. Noé marchait avec Dieu.10Il engendra trois fils : Sem, Cham et Japhet.11Mais la terre s’était corrompue devant la face de Dieu, la terre était remplie de violence.12Dieu regarda la terre, et voici qu’elle était corrompue car, sur la terre, tout être de chair avait une conduite corrompue.13Dieu dit à Noé : « Je l’ai décidé, c’est la fin de tout être de chair ! À cause des hommes, la terre est remplie de violence. Eh bien ! je vais les détruire et la terre avec eux.14Fais-toi une arche en bois de cyprès. Tu la diviseras en cellules et tu l’enduiras de bitume à l’intérieur et à l’extérieur.15Tu la feras ainsi : trois cents coudées de long, cinquante de large et trente de haut.16Tu feras à l’arche un toit à pignon que tu fixeras une coudée au-dessus d’elle. Tu mettras l’entrée de l’arche sur le côté, puis tu lui feras un étage inférieur, un deuxième étage et un troisième.17Et voici que moi je fais venir le déluge, les eaux recouvriront la terre ; ainsi je détruirai, sous les cieux, tout être de chair animé d’un souffle de vie. Tout ce qui vit sur la terre expirera.18Mais, avec toi, j’établirai mon alliance. Toi, tu entreras dans l’arche et, avec toi, tes fils, ta femme et les femmes de tes fils.19De tout ce qui vit, tout ce qui est de chair, tu feras entrer dans l’arche un mâle et une femelle, pour qu’ils restent en vie avec toi.20De chaque espèce d’oiseaux, de chaque espèce d’animaux domestiques, de chaque espèce de reptiles du sol, un couple t’accompagnera pour rester en vie.21Et toi, procure-toi de quoi manger ; fais-en provision. Ce sera ta nourriture et la leur. »22Noé fit ainsi. Tout ce que Dieu lui avait ordonné, il le fit.
7
1Le Seigneur dit à Noé : « Entre dans l’arche, toi et toute ta famille, car j’ai vu qu’au sein de cette génération, devant moi, tu es juste.2De tous les animaux purs, tu prendras sept mâles et sept femelles ; des animaux qui ne sont pas purs, tu en prendras deux, un mâle et une femelle ;3et de même des oiseaux du ciel, sept mâles et sept femelles, pour que leur race continue à vivre à la surface de la terre.4Encore sept jours, en effet, et je vais faire tomber la pluie sur la terre, pendant quarante jours et quarante nuits ; j’effacerai de la surface du sol tous les êtres que j’ai faits. »5Noé fit tout ce que le Seigneur lui avait ordonné.6Noé avait six cents ans quand eut lieu le déluge, c’est-à-dire les eaux sur la terre.7Noé entra dans l’arche avec ses fils, sa femme et les femmes de ses fils, à cause des eaux du déluge.8Des animaux purs et des animaux impurs, des oiseaux et de tout ce qui va et vient sur le sol,9un couple – un mâle et une femelle – entra dans l’arche avec Noé, comme Dieu l’avait ordonné à Noé.10Sept jours plus tard, les eaux du déluge étaient sur la terre.11L’an six cent de la vie de Noé, le deuxième mois, le dix-septième jour du mois, ce jour-là, les réservoirs du grand abîme se fendirent ; les vannes des cieux s’ouvrirent.12Et la pluie tomba sur la terre pendant quarante jours et quarante nuits.13En ce jour même, Noé entra dans l’arche avec ses fils Sem, Cham et Japhet, avec sa femme et les trois femmes de ses fils.14Y entrèrent aussi tous les animaux selon leur espèce, tous les bestiaux selon leur espèce, tous les reptiles qui rampent sur la terre selon leur espèce, et tous les oiseaux selon leur espèce, tout ce qui vole, tout ce qui a des ailes.15Couple par couple, tous les êtres de chair animés d’un souffle de vie entrèrent dans l’arche avec Noé.16Ceux qui entraient, c’était un mâle et une femelle de tous les êtres de chair, comme Dieu l’avait ordonné à Noé. Alors le Seigneur ferma la porte sur Noé.17Et ce fut le déluge sur la terre pendant quarante jours. Les eaux grossirent et soulevèrent l’arche qui s’éleva au-dessus de la terre.18Les eaux montèrent et grossirent beaucoup sur la terre, et l’arche flottait à la surface des eaux.19Les eaux montèrent encore beaucoup, beaucoup sur la terre ; sous tous les cieux, toutes les hautes montagnes furent recouvertes.20Les eaux étaient montées de quinze coudées au-dessus des montagnes qu’elles recouvraient.21Alors expira tout être de chair, tout ce qui va et vient sur la terre : oiseaux, bestiaux, bêtes sauvages, tout ce qui foisonne sur la terre, et tous les hommes.22Parmi tout ce qui existait sur la terre ferme, tout ce qui avait en ses narines un souffle de vie mourut.23Ainsi furent effacés de la surface du sol tous les êtres qui s’y trouvaient, non seulement les hommes mais aussi les bestiaux, les bestioles et les oiseaux du ciel ; ils furent effacés de la terre : il ne resta que Noé et ceux qui étaient avec lui dans l’arche.24Et les eaux montèrent au-dessus de la terre pendant cent cinquante jours.
8
1Dieu se souvint de Noé, de toutes les bêtes sauvages et de tous les bestiaux qui étaient avec lui dans l’arche ; il fit passer un souffle sur la terre : les eaux se calmèrent.2Les sources de l’abîme et les vannes du ciel se fermèrent, la pluie des cieux s’arrêta.3Par un mouvement de flux et de reflux, les eaux se retirèrent de la surface de la terre. Au bout de cent cinquante jours, les eaux avaient baissé4et, le dix-septième jour du septième mois, l’arche se posa sur les monts d’Ararat.5Les eaux continuèrent à baisser jusqu’au dixième mois ; le premier jour du dixième mois, les sommets des montagnes apparurent.6Au bout de quarante jours, Noé ouvrit la fenêtre de l’arche qu’il avait construite,7et il lâcha le corbeau ; celui-ci fit des allers et retours, jusqu’à ce que les eaux se soient retirées, laissant la terre à sec.8Noé lâcha aussi la colombe pour voir si les eaux avaient baissé à la surface du sol.9La colombe ne trouva pas d’endroit où se poser, et elle revint vers l’arche auprès de lui, parce que les eaux étaient sur toute la surface de la terre ; Noé tendit la main, prit la colombe, et la fit rentrer auprès de lui dans l’arche.10Il attendit encore sept jours, et lâcha de nouveau la colombe hors de l’arche.11Vers le soir, la colombe revint, et voici qu’il y avait dans son bec un rameau d’olivier tout frais ! Noé comprit ainsi que les eaux avaient baissé sur la terre.12Il attendit encore sept autres jours et lâcha la colombe, qui, cette fois-ci, ne revint plus vers lui.13C’est en l’an six cent un de la vie de Noé, au premier mois, le premier jour du mois, que les eaux s’étaient retirées, laissant la terre à sec. Noé enleva le toit de l’arche, et regarda : et voici que la surface du sol était sèche.14Au deuxième mois, le vingt-septième jour du mois, la terre était sèche.15Dieu parla à Noé et lui dit :16« Sors de l’arche, toi et, avec toi, ta femme, tes fils et les femmes de tes fils.17Tous les animaux qui sont avec toi, tous ces êtres de chair, oiseaux, bestiaux, reptiles qui rampent sur la terre, fais-les sortir avec toi ; qu’ils foisonnent sur la terre, qu’ils soient féconds et se multiplient sur la terre. »18Noé sortit donc avec ses fils, sa femme et les femmes de ses fils.19Tous les animaux, tous les reptiles, tous les oiseaux, tout ce qui va et vient sur la terre, sortirent de l’arche, par familles.20Noé bâtit un autel au Seigneur ; il prit, parmi tous les animaux purs et tous les oiseaux purs, des victimes qu’il offrit en holocauste sur l’autel.21Le Seigneur respira l’agréable odeur, et il se dit en lui-même : « Jamais plus je ne maudirai le sol à cause de l’homme : le cœur de l’homme est enclin au mal dès sa jeunesse, mais jamais plus je ne frapperai tous les vivants comme je l’ai fait.22Tant que la terre durera, semailles et moissons, froidure et chaleur, été et hiver, jour et nuit jamais ne cesseront. »
9
1Dieu bénit Noé et ses fils. Il leur dit : « Soyez féconds, multipliez-vous, remplissez la terre.2Vous serez la crainte et la terreur de tous les animaux de la terre, de tous les oiseaux du ciel, de tout ce qui va et vient sur le sol, et de tous les poissons de la mer : ils sont livrés entre vos mains.3Tout ce qui va et vient, tout ce qui vit sera votre nourriture ; comme je vous avais donné l’herbe verte, je vous donne tout cela.4Mais, avec la chair, vous ne mangerez pas le principe de vie, c’est-à-dire le sang.5Quant au sang, votre principe de vie, j’en demanderai compte à tout animal et j’en demanderai compte à tout homme ; à chacun, je demanderai compte de la vie de l’homme, son frère.6Si quelqu’un verse le sang de l’homme, par l’homme son sang sera versé. Car Dieu a fait l’homme à son image.7Et vous, soyez féconds, multipliez-vous, devenez très nombreux sur la terre ; oui, multipliez-vous ! »8Dieu dit encore à Noé et à ses fils :9« Voici que moi, j’établis mon alliance avec vous, avec votre descendance après vous,10et avec tous les êtres vivants qui sont avec vous : les oiseaux, le bétail, toutes les bêtes de la terre, tout ce qui est sorti de l’arche.11Oui, j’établis mon alliance avec vous : aucun être de chair ne sera plus détruit par les eaux du déluge, il n’y aura plus de déluge pour ravager la terre. »12Dieu dit encore : « Voici le signe de l’alliance que j’établis entre moi et vous, et avec tous les êtres vivants qui sont avec vous, pour les générations à jamais :13je mets mon arc au milieu des nuages, pour qu’il soit le signe de l’alliance entre moi et la terre.14Lorsque je rassemblerai les nuages au-dessus de la terre, et que l’arc apparaîtra au milieu des nuages,15je me souviendrai de mon alliance qui est entre moi et vous, et tous les êtres vivants : les eaux ne se changeront plus en déluge pour détruire tout être de chair.16L’arc sera au milieu des nuages, je le verrai et, alors, je me souviendrai de l’alliance éternelle entre Dieu et tout être vivant qui est sur la terre. »17Dieu dit à Noé : « Voilà le signe de l’alliance que j’ai établie entre moi et tout être de chair qui est sur la terre. »18Les fils de Noé qui sortirent de l’arche sont Sem, Cham et Japhet. Cham est le père de Canaan.19Tels sont les trois fils de Noé, et à partir d’eux toute la terre fut repeuplée.20Noé, homme de la terre, fut le premier à planter la vigne.21Il en but le vin, s’enivra et se retrouva nu au milieu de sa tente.22Cham, le père de Canaan, vit que son père était nu et il en informa ses deux frères qui étaient dehors.23Sem et Japhet prirent le manteau, le placèrent sur leurs épaules à tous deux et, marchant à reculons, ils en couvrirent leur père qui était nu. Comme leurs visages étaient détournés, ils ne virent pas la nudité de leur père.24Noé, ayant cuvé son vin, se réveilla et apprit ce qu’avait fait son plus jeune fils.25Il dit : « Maudit soit Canaan ! Il sera pour ses frères l’esclave des esclaves. »26Et il ajouta : « Béni soit le Seigneur, le Dieu de Sem ! Que Canaan soit son esclave !27Que Dieu mette Japhet au large ! Qu’il demeure dans les tentes de Sem, et que Canaan soit son esclave. »28Après le déluge, Noé vécut encore trois cent cinquante ans.29En tout, il vécut neuf cent cinquante ans, puis il mourut.
10
1Voici la descendance des fils de Noé, Sem, Cham et Japhet. Il leur naquit des fils après le déluge.2Fils de Japhet : Gomer, Magog, Madaï, Yavane, Toubal, Mèshek et Tirâs.3Fils de Gomer : Ashkenaz, Rifath et Togarma.4Fils de Yavane : Élisha, Tarsis, Kittim et Rodanim.5C’est à partir d’eux que se fit la dispersion dans les îles des nations ; chacun s’installa, selon son clan et sa langue, sur sa terre parmi les nations.6Fils de Cham : Koush, Misraïm, Pouth et Canaan.7Fils de Koush : Séba, Havila, Sabta, Raéma, Sabteka. Fils de Raéma : Saba et Dedane.8Koush engendra Nemrod. Il fut le premier héros sur la terre.9C’était un vaillant chasseur devant le Seigneur. C’est pourquoi on dit : « Être, tel Nemrod, vaillant chasseur devant le Seigneur. »10Les capitales de son royaume furent Babel, Érek, Akkad, Kalné, au pays de Shinéar.11De ce pays sortit Assour qui construisit Ninive, Rehoboth-Ir, Kalah,12et Rèsèn entre Ninive et Kalah : c’est la grande ville.13Misraïm engendra les gens de Loud, d’Einame, de Lehab, de Naftouah,14de Patrous et de Kaslouah d’où sortirent les Philistins et les gens de Kaftor.15Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,16puis le Jébuséen, l’Amorite, le Guirgashite,17le Hivvite, l’Arqite, le Sinite,18l’Arvadite, le Semarite, le Hamatite. Les clans des Cananéens se dispersèrent ensuite19et le territoire cananéen s’étendit de Sidon vers Guérar jusqu’à Gaza, vers Sodome et Gomorrhe, Adma et Seboïm jusqu’à Lèsha.20Tels furent les fils de Cham installés selon leurs clans et leurs langues, sur leurs terres parmi les nations.21De Sem, le frère aîné de Japhet, naquit aussi le père de tous les fils d’Éber.22Fils de Sem : Élam, Assour, Arpaxad, Loud et Aram.23Fils d’Aram : Ouç, Houl, Guèter et Mash.24Arpaxad engendra Shèlah, et Shèlah engendra Éber.25À Éber naquirent deux fils. Le premier s’appelait Pèleg, ce qui signifie « diviser », car en son temps la terre fut divisée, et son frère s’appelait Yoqtane.26Yoqtane engendra Almodad, Shèlef, Haçarmaveth, Yèrah,27Hadoram, Ouzal, Diqla,28Obal, Abimaël, Saba,29Ofir, Havila, Yobab. Tous ceux-là sont les fils de Yoqtane ;30leur lieu d’habitation s’étendait depuis Mésha en direction de Sefar, jusqu’à la montagne de l’orient.31Tels furent les fils de Sem installés selon leurs clans et leurs langues, sur leurs terres parmi les nations.32Tels furent les clans des fils de Noé, selon leur descendance, d’après leurs nations. C’est à partir d’eux que se fit la dispersion des nations sur la terre après le déluge.
11
1Toute la terre avait alors la même langue et les mêmes mots.2Au cours de leurs déplacements du côté de l’orient, les hommes découvrirent une plaine en Mésopotamie, et s’y établirent.3Ils se dirent l’un à l’autre : « Allons ! fabriquons des briques et mettons-les à cuire ! » Les briques leur servaient de pierres, et le bitume, de mortier.4Ils dirent : « Allons ! bâtissons-nous une ville, avec une tour dont le sommet soit dans les cieux. Faisons-nous un nom, pour ne pas être disséminés sur toute la surface de la terre. »5Le Seigneur descendit pour voir la ville et la tour que les hommes avaient bâties.6Et le Seigneur dit : « Ils sont un seul peuple, ils ont tous la même langue : s’ils commencent ainsi, rien ne les empêchera désormais de faire tout ce qu’ils décideront.7Allons ! descendons, et là, embrouillons leur langue : qu’ils ne se comprennent plus les uns les autres. »8De là, le Seigneur les dispersa sur toute la surface de la terre. Ils cessèrent donc de bâtir la ville.9C’est pourquoi on l’appela Babel, car c’est là que le Seigneur embrouilla la langue des habitants de toute la terre ; et c’est de là qu’il les dispersa sur toute la surface de la terre.10Voici la descendance de Sem. Sem était âgé de cent ans quand, deux ans après le Déluge, il engendra Arpaxad.11Après avoir engendré Arpaxad, Sem vécut encore cinq cents ans et engendra des fils et des filles.12Arpaxad vécut trente-cinq ans, puis il engendra Shèlah.13Après avoir engendré Shèlah, Arpaxad vécut encore quatre cent trois ans et engendra des fils et des filles.14Shèlah vécut trente ans, puis il engendra Éber.15Après avoir engendré Éber, Shèlah vécut encore quatre cent trois ans et engendra des fils et des filles.16Éber vécut trente-quatre ans, puis il engendra Pèleg.17Après avoir engendré Pèleg, Éber vécut encore quatre cent trente ans et engendra des fils et des filles.18Pèleg vécut trente ans, puis il engendra Réou.19Après avoir engendré Réou, Pèleg vécut encore deux cent neuf ans et engendra des fils et des filles.20Réou vécut trente-deux ans, puis il engendra Seroug.21Après avoir engendré Seroug, Réou vécut encore deux cent sept ans et engendra des fils et des filles.22Seroug vécut trente ans, puis il engendra Nahor.23Après avoir engendré Nahor, Seroug vécut encore deux cents ans et engendra des fils et des filles.24Nahor vécut vingt-neuf ans, puis il engendra Tèrah.25Après avoir engendré Tèrah, Nahor vécut encore cent dix-neuf ans et engendra des fils et des filles.26Tèrah vécut soixante-dix ans, puis il engendra Abram, Nahor et Harane.27Voici la descendance de Tèrah. Tèrah engendra Abram, Nahor et Harane. Harane engendra Loth.28Harane mourut avant son père Tèrah dans le pays de sa parenté, à Our des Chaldéens.29Abram et Nahor prirent femme ; l’épouse d’Abram s’appelait Saraï, et celle de Nahor, Milka, fille de Harane, père de Milka et de Yiska.30Saraï était stérile, elle n’avait pas d’enfant.31Tèrah prit son fils Abram, son petit-fils Loth, fils de Harane, et sa bru Saraï, femme de son fils Abram, qui sortirent avec eux d’Our des Chaldéens pour aller au pays de Canaan. Ils gagnèrent Harane où ils s’établirent.32Tèrah vécut deux cent cinq ans ; puis il mourut à Harane.
12
1Le Seigneur dit à Abram : « Quitte ton pays, ta parenté et la maison de ton père, et va vers le pays que je te montrerai.2Je ferai de toi une grande nation, je te bénirai, je rendrai grand ton nom, et tu deviendras une bénédiction.3Je bénirai ceux qui te béniront ; celui qui te maudira, je le réprouverai. En toi seront bénies toutes les familles de la terre. »4Abram s’en alla, comme le Seigneur le lui avait dit, et Loth s’en alla avec lui. Abram avait soixante-quinze ans lorsqu’il sortit de Harane.5Il prit sa femme Saraï, son neveu Loth, tous les biens qu’ils avaient acquis, et les personnes dont ils s’étaient entourés à Harane ; ils se mirent en route pour Canaan et ils arrivèrent dans ce pays.6Abram traversa le pays jusqu’au lieu nommé Sichem, au chêne de Moré. Les Cananéens étaient alors dans le pays.7Le Seigneur apparut à Abram et dit : « À ta descendance je donnerai ce pays. » Et là, Abram bâtit un autel au Seigneur qui lui était apparu.8De là, il se rendit dans la montagne, à l’est de Béthel, et il planta sa tente, ayant Béthel à l’ouest, et Aï à l’est. Là, il bâtit un autel au Seigneur et il invoqua le nom du Seigneur.9Puis, de campement en campement, Abram s’en alla vers le Néguev.10Il y eut une famine dans le pays et Abram descendit en Égypte pour y séjourner car la famine accablait son pays.11Quand il fut sur le point d’entrer en Égypte, il dit à Saraï, sa femme : « Vois-tu, je le sais, toi, tu es une femme belle à regarder.12Quand les Égyptiens te verront, ils diront : “C’est sa femme” et ils me tueront, tandis que toi, ils te laisseront vivre.13S’il te plaît, dis que tu es ma sœur ; alors, à cause de toi ils me traiteront bien et, grâce à toi, je resterai en vie. »14En effet, quand Abram arriva en Égypte, les Égyptiens virent la femme et la trouvèrent très belle.15Les officiers de Pharaon la virent, chantèrent ses louanges à Pharaon et elle fut emmenée au palais.16À cause d’elle, on traita bien Abram qui reçut petit et gros bétail, ânes, esclaves et servantes, ânesses et chameaux.17Mais le Seigneur frappa de grandes plaies Pharaon et sa maison à cause de Saraï, la femme d’Abram.18Pharaon convoqua Abram et lui dit : « Que m’as-tu fait là ! Pourquoi ne m’as-tu pas fait savoir qu’elle était ta femme ?19Pourquoi as-tu dit : “C’est ma sœur” ? Aussi je l’ai prise pour femme. Maintenant, voici ta femme, prends-la et va-t’en ! »20Pharaon donna ordre à ses gens de le renvoyer, lui, sa femme et tout ce qu’il possédait.
13
1Abram remonta d’Égypte vers le Néguev, lui, sa femme et tout ce qu’il possédait. Loth l’accompagnait.2Abram était extrêmement riche en troupeaux, en argent et en or.3D’étape en étape, il alla du Néguev jusqu’à Béthel, jusqu’au lieu où il avait planté sa tente auparavant, entre Béthel et Aï.4En ce lieu où naguère il avait fait un autel, en ce lieu même, il invoqua le nom du Seigneur.5Loth, qui accompagnait Abram, avait également du petit et du gros bétail, et son propre campement.6Le pays ne leur permettait pas d’habiter ensemble, car leurs biens étaient trop considérables pour qu’ils puissent habiter ensemble.7Il y eut des disputes entre les bergers d’Abram et ceux de Loth. Les Cananéens et les Perizzites habitaient aussi le pays.8Abram dit à Loth : « Surtout, qu’il n’y ait pas de querelle entre toi et moi, entre tes bergers et les miens, car nous sommes frères !9N’as-tu pas tout le pays devant toi ? Sépare-toi donc de moi. Si tu vas à gauche, j’irai à droite, et si tu vas à droite, j’irai à gauche. »10Loth leva les yeux et il vit que toute la région du Jourdain était bien irriguée. Avant que le Seigneur détruisît Sodome et Gomorrhe, elle était comme le jardin du Seigneur, comme le pays d’Égypte, quand on arrive au delta du Nil.11Loth choisit pour lui toute la région du Jourdain et il partit vers l’est. C’est ainsi qu’ils se séparèrent.12Abram habita dans le pays de Canaan, et Loth habita dans les villes de la région du Jourdain ; il poussa ses campements jusqu’à Sodome.13Les gens de Sodome se conduisaient mal, et ils péchaient gravement contre le Seigneur.14Après le départ de Loth, le Seigneur dit à Abram : « Lève les yeux et regarde, de l’endroit où tu es, vers le nord et le midi, vers l’orient et l’occident.15Tout le pays que tu vois, je te le donnerai, à toi et à ta descendance, pour toujours.16Je rendrai nombreuse ta descendance, autant que la poussière de la terre : si l’on pouvait compter les grains de poussière, on pourrait compter tes descendants !17Lève-toi ! Parcours le pays en long et en large : c’est à toi que je vais le donner. »18Abram déplaça son campement et alla s’établir aux chênes de Mambré, près d’Hébron ; et là, il bâtit un autel au Seigneur.
14
1Voici ce qui arriva au temps d’Amrafel, roi de Shinéar, d’Ariok, roi d’Ellasar, de Kedorlahomer, roi d’Élam, et de Tidéal, roi de Goïm.2Ceux-ci firent la guerre à Béra, roi de Sodome, Birsha, roi de Gomorrhe, Shineab, roi d’Adma, Shémeéber, roi de Seboïm, et au roi de Bèla, c’est-à-dire Soar.3Ces derniers s’étaient tous rejoints dans la vallée de Siddim, c’est-à-dire la vallée de la mer Morte.4Pendant douze ans, ils avaient servi Kedorlahomer, mais la treizième année, ils s’étaient révoltés.5Au cours de la quatorzième année, arriva Kedorlahomer et les rois qui l’accompagnaient. Ils battirent les Refaïtes à Ashtaroth-Qarnayim, les Zouzim à Ham, les Émim à Shaveh-Quiriataïm6et les Horites dans leur montagne de Séïr jusqu’au chêne de Parane qui est au bord du désert.7Puis ils s’en retournèrent et arrivèrent à la source du Jugement, c’est-à-dire Cadès ; ils ravagèrent tout le territoire des Amalécites et battirent aussi les Amorites qui habitaient à Haceçone-Tamar.8Sortirent alors le roi de Sodome, le roi de Gomorrhe, le roi d’Adma, le roi de Seboïm et le roi de Bèla, c’est-à-dire Soar. Ils se rangèrent en ordre de bataille dans la vallée de Siddim,9face à Kedorlahomer, roi d’Élam, Tidéal, roi de Goïm, Amrafel, roi de Shinéar, Ariok, roi d’Ellasar : quatre rois contre cinq !10La vallée de Siddim était creusée de puits de bitume. Dans leur fuite, le roi de Sodome et le roi de Gomorrhe y tombèrent, et les autres s’enfuirent vers la montagne.11Les ennemis prirent tous les biens de Sodome et de Gomorrhe, ainsi que tous leurs vivres, et ils s’en allèrent.12Ils prirent aussi Loth et ses biens et s’en allèrent. Loth était le neveu d’Abram et il habitait Sodome.13Un fuyard vint informer Abram l’Hébreu de ces événements. Celui-ci demeurait aux chênes de Mambré l’Amorite, le frère d’Eshkol et d’Aner qui étaient des alliés d’Abram.14Dès qu’Abram entendit que son frère avait été capturé, il mobilisa trois cent dix-huit hommes de guerre qui appartenaient à sa maison et mena la poursuite jusqu’à Dane.15Durant la nuit, il se déploya contre ses ennemis, lui et ses serviteurs, il les battit et les poursuivit jusqu’à Hoba, au nord de Damas.16Il ramena tous les biens, il ramena aussi son frère Loth et ses biens, ainsi que les femmes et tous les gens.17Le roi de Sodome s’avança vers la vallée de Shavé, c’est-à-dire la vallée du Roi, à la rencontre d’Abram. Celui-ci venait de battre Kedorlahomer et les rois qui l’accompagnaient.18Melkisédek, roi de Salem, fit apporter du pain et du vin : il était prêtre du Dieu très-haut.19Il le bénit en disant : « Béni soit Abram par le Dieu très-haut, qui a créé le ciel et la terre ;20et béni soit le Dieu très-haut, qui a livré tes ennemis entre tes mains. » Et Abram lui donna le dixième de tout ce qu’il avait pris.21Le roi de Sodome dit à Abram : « Donne-moi les personnes et garde pour toi les biens. »22Abram lui répondit : « J’ai levé la main vers le Seigneur, le Dieu très-haut qui a fait le ciel et la terre,23et j’ai juré que je ne prendrais rien, pas même un fil, pas même une courroie de sandale, rien de tout ce qui t’appartient. Tu ne pourras pas dire : “C’est moi qui ai enrichi Abram.”24Rien pour moi ! Seulement ce que les jeunes ont mangé et la part des hommes qui m’accompagnaient, Aner, Eshkol et Mambré. Qu’ils prennent eux-mêmes leur part ! »
15
1Après ces événements, la parole du Seigneur fut adressée à Abram dans une vision : « Ne crains pas, Abram ! Je suis un bouclier pour toi. Ta récompense sera très grande. »2Abram répondit : « Mon Seigneur Dieu, que pourrais-tu donc me donner ? Je m’en vais sans enfant, et l’héritier de ma maison, c’est Élièzer de Damas. »3Abram dit encore : « Tu ne m’as pas donné de descendance, et c’est un de mes serviteurs qui sera mon héritier. »4Alors cette parole du Seigneur fut adressée à Abram : « Ce n’est pas lui qui sera ton héritier, mais quelqu’un de ton sang. »5Puis il le fit sortir et lui dit : « Regarde le ciel, et compte les étoiles, si tu le peux… » Et il déclara : « Telle sera ta descendance ! »6Abram eut foi dans le Seigneur et le Seigneur estima qu’il était juste.7Puis il dit : « Je suis le Seigneur, qui t’ai fait sortir d’Our en Chaldée pour te donner ce pays en héritage. »8Abram répondit : « Seigneur mon Dieu, comment vais-je savoir que je l’ai en héritage ? »9Le Seigneur lui dit : « Prends-moi une génisse de trois ans, une chèvre de trois ans, un bélier de trois ans, une tourterelle et une jeune colombe. »10Abram prit tous ces animaux, les partagea en deux, et plaça chaque moitié en face de l’autre ; mais il ne partagea pas les oiseaux.11Comme les rapaces descendaient sur les cadavres, Abram les chassa.12Au coucher du soleil, un sommeil mystérieux tomba sur Abram, une sombre et profonde frayeur tomba sur lui.13Dieu dit à Abram : « Sache-le bien : tes descendants seront des immigrés dans un pays qui ne leur appartient pas. On en fera des esclaves, on les opprimera pendant quatre cents ans.14Mais la nation qu’ils auront servie, je la jugerai à son tour, et ils sortiront ensuite avec de grands biens.15Quant à toi, tu rejoindras tes pères dans la paix. Tu seras enseveli après une heureuse vieillesse.16Tes descendants ne reviendront ici qu’à la quatrième génération, car alors seulement, la faute des Amorites aura atteint son comble. »17Après le coucher du soleil, il y eut des ténèbres épaisses. Alors un brasier fumant et une torche enflammée passèrent entre les morceaux d’animaux.18Ce jour-là, le Seigneur conclut une alliance avec Abram en ces termes : « À ta descendance je donne le pays que voici, depuis le Torrent d’Égypte jusqu’au Grand Fleuve, l’Euphrate,19soit le pays des Qénites, des Qenizzites, des Qadmonites,20des Hittites, des Perizzites, des Refaïtes,21des Amorites, des Cananéens, des Guirgashites et des Jébuséens. »
16
1Saraï, la femme d’Abram, ne lui avait pas donné d’enfant. Elle avait une servante égyptienne, nommée Agar,2et elle dit à Abram : « Écoute-moi : le Seigneur ne m’a pas permis d’avoir un enfant. Va donc vers ma servante ; grâce à elle, peut-être aurai-je un fils. » Abram écouta Saraï.3Et donc dix ans après qu’Abram se fut établi au pays de Canaan, Saraï, femme d’Abram, prit Agar l’Égyptienne, sa servante, et la donna pour femme à son mari Abram.4Celui-ci alla vers Agar, et elle devint enceinte. Quand elle se vit enceinte, sa maîtresse ne compta plus à ses yeux.5Saraï dit à Abram : « Que la violence qui m’est faite retombe sur toi ! C’est moi qui ai mis ma servante dans tes bras, et, depuis qu’elle s’est vue enceinte, je ne compte plus à ses yeux. Que le Seigneur soit juge entre moi et toi ! »6Abram lui répondit : « Ta servante est entre tes mains, fais-lui ce que bon te semble. » Saraï humilia Agar et celle-ci prit la fuite.7L’ange du Seigneur la trouva dans le désert, près d’une source, celle qui est sur la route de Shour.8L’ange lui dit : « Agar, servante de Saraï, d’où viens-tu et où vas-tu ? » Elle répondit : « Je fuis ma maîtresse Saraï. »9L’ange du Seigneur lui dit : « Retourne chez ta maîtresse, et humilie-toi sous sa main. »10L’ange du Seigneur lui dit : « Je te donnerai une descendance tellement nombreuse qu’il sera impossible de la compter. »11L’ange du Seigneur lui dit : « Tu es enceinte, tu vas enfanter un fils, et tu lui donneras le nom d’Ismaël (c’est-à-dire : Dieu entend), car le Seigneur t’a entendue dans ton humiliation.12Cet homme sera comme l’âne sauvage : sa main se dressera contre tous, et la main de tous contre lui ; il établira sa demeure face à tous ses frères. »13Au Seigneur qui lui parlait, Agar donna ce nom : « Tu es El-Roï (c’est-à-dire : le-Dieu-qui-me-voit) », car elle se demandait : « Ai-je bien vu ici, de dos, celui qui me voit ? »14C’est pourquoi on appela ce puits : Lahaï-Roï (c’est-à-dire : le-Vivant-qui-me-voit). Il se trouve entre Cadès et Béred.15Agar enfanta un fils à Abram, qui lui donna le nom d’Ismaël.16Abram avait quatre-vingt-six ans quand Agar lui enfanta Ismaël.
17
1Lorsque Abram eut atteint quatre-vingt-dix-neuf ans, le Seigneur lui apparut et lui dit : « Je suis le Dieu-Puissant ; marche en ma présence et sois parfait.2J’établirai mon alliance entre moi et toi, et je multiplierai ta descendance à l’infini. »3Abram tomba face contre terre et Dieu lui parla ainsi :4« Moi, voici l’alliance que je fais avec toi : tu deviendras le père d’une multitude de nations.5Tu ne seras plus appelé du nom d’Abram, ton nom sera Abraham, car je fais de toi le père d’une multitude de nations.6Je te ferai porter des fruits à l’infini, de toi je ferai des nations, et des rois sortiront de toi.7J’établirai mon alliance entre moi et toi, et après toi avec ta descendance, de génération en génération ; ce sera une alliance éternelle ; ainsi je serai ton Dieu et le Dieu de ta descendance après toi.8À toi et à ta descendance après toi je donnerai le pays où tu résides, tout le pays de Canaan en propriété perpétuelle, et je serai leur Dieu. »9Dieu dit à Abraham : « Toi, tu observeras mon alliance, toi et ta descendance après toi, de génération en génération.10Et voici l’alliance qui sera observée entre moi et vous, c’est-à-dire toi et ta descendance après toi : tous vos enfants mâles seront circoncis.11La chair de votre prépuce sera circoncise, et cela deviendra le signe de l’alliance entre moi et vous.12À chaque génération, tous vos enfants mâles âgés de huit jours seront circoncis, les enfants nés dans la maison, ou les enfants étrangers qui ne sont pas de ta descendance mais sont acquis à prix d’argent.13Né dans la maison ou acquis à prix d’argent, tout mâle sera circoncis. Inscrite dans votre chair, mon alliance deviendra une alliance éternelle.14L’incirconcis, le mâle dont la chair du prépuce n’aura pas été circoncise, celui-là sera retranché d’entre les siens : il aura rompu mon alliance. »15Dieu dit encore à Abraham : « Saraï, ta femme, tu ne l’appelleras plus du nom de Saraï ; désormais son nom est Sara (c’est-à-dire : Princesse).16Je la bénirai : d’elle aussi je te donnerai un fils ; oui, je la bénirai, elle sera à l’origine de nations, d’elle proviendront les rois de plusieurs peuples. »17Abraham tomba face contre terre. Il se mit à rire car il se disait : « Un homme de cent ans va-t-il avoir un fils, et Sara va-t-elle enfanter à quatre-vingt-dix ans ? »18Et il dit à Dieu : « Accorde-moi seulement qu’Ismaël vive sous ton regard ! »19Mais Dieu reprit : « Oui, vraiment, ta femme Sara va t’enfanter un fils, tu lui donneras le nom d’Isaac. J’établirai mon alliance avec lui, comme une alliance éternelle avec sa descendance après lui.20Au sujet d’Ismaël, je t’ai bien entendu : je le bénis, je le ferai fructifier et se multiplier à l’infini ; il engendrera douze princes, et je ferai de lui une grande nation.21Quant à mon alliance, c’est avec Isaac que je l’établirai, avec l’enfant que Sara va te donner l’an prochain à pareille époque. »22Lorsque Dieu eut fini de parler avec Abraham, il s’éleva loin de lui.23Abraham prit son fils Ismaël, et tout mâle né dans sa maison ou acquis à prix d’argent ; il circoncit la chair de leur prépuce, en ce jour même, comme Dieu le lui avait dit.24Abraham avait quatre-vingt-dix-neuf ans quand fut circoncise la chair de son prépuce,25et Ismaël avait treize ans quand fut circoncise la chair de son prépuce.26En ce jour même, Abraham et son fils Ismaël furent circoncis.27Tous les hommes de sa maison, nés dans la maison ou acquis d’un étranger à prix d’argent, furent circoncis avec lui.
18
1Aux chênes de Mambré, le Seigneur apparut à Abraham, qui était assis à l’entrée de la tente. C’était l’heure la plus chaude du jour.2Abraham leva les yeux, et il vit trois hommes qui se tenaient debout près de lui. Dès qu’il les vit, il courut à leur rencontre depuis l’entrée de la tente et se prosterna jusqu’à terre.3Il dit : « Mon seigneur, si j’ai pu trouver grâce à tes yeux, ne passe pas sans t’arrêter près de ton serviteur.4Permettez que l’on vous apporte un peu d’eau, vous vous laverez les pieds, et vous vous étendrez sous cet arbre.5Je vais chercher de quoi manger, et vous reprendrez des forces avant d’aller plus loin, puisque vous êtes passés près de votre serviteur ! » Ils répondirent : « Fais comme tu l’as dit. »6Abraham se hâta d’aller trouver Sara dans sa tente, et il dit : « Prends vite trois grandes mesures de fleur de farine, pétris la pâte et fais des galettes. »7Puis Abraham courut au troupeau, il prit un veau gras et tendre, et le donna à un serviteur, qui se hâta de le préparer.8Il prit du fromage blanc, du lait, le veau que l’on avait apprêté, et les déposa devant eux ; il se tenait debout près d’eux, sous l’arbre, pendant qu’ils mangeaient.9Ils lui demandèrent : « Où est Sara, ta femme ? » Il répondit : « Elle est à l’intérieur de la tente. »10Le voyageur reprit : « Je reviendrai chez toi au temps fixé pour la naissance, et à ce moment-là, Sara, ta femme, aura un fils. » Or, Sara écoutait par-derrière, à l’entrée de la tente.11– Abraham et Sara étaient très avancés en âge, et Sara avait cessé d’avoir ce qui arrive aux femmes.12Elle se mit à rire en elle-même ; elle se disait : « J’ai pourtant passé l’âge du plaisir, et mon seigneur est un vieillard ! »13Le Seigneur Dieu dit à Abraham : « Pourquoi Sara a-t-elle ri, en disant : “Est-ce que vraiment j’aurais un enfant, vieille comme je suis ?”14Y a-t-il une merveille que le Seigneur ne puisse accomplir ? Au moment où je reviendrai chez toi, au temps fixé pour la naissance, Sara aura un fils. »15Sara mentit en disant : « Je n’ai pas ri », car elle avait peur. Mais le Seigneur répliqua : « Si, tu as ri. »16Les hommes se levèrent pour partir et regardèrent du côté de Sodome. Abraham marchait avec eux pour les reconduire.17Le Seigneur s’était dit : « Est-ce que je vais cacher à Abraham ce que je veux faire ?18Car Abraham doit devenir une nation grande et puissante, et toutes les nations de la terre doivent être bénies en lui.19En effet, je l’ai choisi pour qu’il ordonne à ses fils et à sa descendance de garder le chemin du Seigneur, en pratiquant la justice et le droit ; ainsi, le Seigneur réalisera sa parole à Abraham. »20Alors le Seigneur dit : « Comme elle est grande, la clameur au sujet de Sodome et de Gomorrhe ! Et leur faute, comme elle est lourde !21Je veux descendre pour voir si leur conduite correspond à la clameur venue jusqu’à moi. Si c’est faux, je le reconnaîtrai. »22Les hommes se dirigèrent vers Sodome, tandis qu’Abraham demeurait devant le Seigneur.23Abraham s’approcha et dit : « Vas-tu vraiment faire périr le juste avec le coupable ?24Peut-être y a-t-il cinquante justes dans la ville. Vas-tu vraiment les faire périr ? Ne pardonneras-tu pas à toute la ville à cause des cinquante justes qui s’y trouvent ?25Loin de toi de faire une chose pareille ! Faire mourir le juste avec le coupable, traiter le juste de la même manière que le coupable, loin de toi d’agir ainsi ! Celui qui juge toute la terre n’agirait-il pas selon le droit ? »26Le Seigneur déclara : « Si je trouve cinquante justes dans Sodome, à cause d’eux je pardonnerai à toute la ville. »27Abraham répondit : « J’ose encore parler à mon Seigneur, moi qui suis poussière et cendre.28Peut-être, sur les cinquante justes, en manquera-t-il cinq : pour ces cinq-là, vas-tu détruire toute la ville ? » Il déclara : « Non, je ne la détruirai pas, si j’en trouve quarante-cinq. »29Abraham insista : « Peut-être s’en trouvera-t-il seulement quarante ? » Le Seigneur déclara : « Pour quarante, je ne le ferai pas. »30Abraham dit : « Que mon Seigneur ne se mette pas en colère, si j’ose parler encore. Peut-être s’en trouvera-t-il seulement trente ? » Il déclara : « Si j’en trouve trente, je ne le ferai pas. »31Abraham dit alors : « J’ose encore parler à mon Seigneur. Peut-être s’en trouvera-t-il seulement vingt ? » Il déclara : « Pour vingt, je ne détruirai pas. »32Il dit : « Que mon Seigneur ne se mette pas en colère : je ne parlerai plus qu’une fois. Peut-être s’en trouvera-t-il seulement dix ? » Et le Seigneur déclara : « Pour dix, je ne détruirai pas. »33Quand le Seigneur eut fini de s’entretenir avec Abraham, il partit, et Abraham retourna chez lui.
19
1Les deux anges arrivèrent à Sodome, le soir. Loth était assis à la porte de Sodome ; il les aperçut, se leva pour aller à leur rencontre et se prosterna, face contre terre.2Il dit : « De grâce, mes seigneurs, faites un détour par la maison de votre serviteur ; vous y passerez la nuit, vous vous laverez les pieds et vous vous lèverez de bon matin pour reprendre votre route. » Ils répondirent : « Non ! nous passerons la nuit sur la place. »3Mais il insista tellement auprès d’eux qu’ils firent le détour et entrèrent dans sa maison. Il leur prépara un festin, fit cuire des pains sans levain, et ils mangèrent.4Ils n’étaient pas encore couchés que les hommes de la ville, ceux de Sodome, cernèrent la maison, des plus jeunes aux plus vieux, toute la population sans exception.5Ils appelèrent Loth et lui dirent : « Où sont les hommes qui sont venus chez toi cette nuit ? Amène-les : nous voulons nous unir à eux. »6Loth s’avança vers eux, à l’entrée, et ferma la porte derrière lui.7Il dit : « De grâce, mes frères, ne commettez pas le mal !8Voici, j’ai deux filles qui ne se sont unies à aucun homme. Je vais vous les amener, et vous leur ferez ce que bon vous semblera. Mais à ces hommes ne faites rien : ils sont venus s’abriter sous mon toit. »9Ils répliquèrent : « Ôte-toi de là ! » Et ils ajoutèrent : « Lui, le seul étranger, il voudrait juger ! À toi, nous ferons plus de mal qu’à eux ! » Ils bousculèrent Loth et s’approchèrent pour enfoncer la porte.10Mais les deux hommes étendirent la main et firent rentrer Loth dans la maison, auprès d’eux. Et ils refermèrent la porte.11Ils frappèrent de cécité les hommes qui se trouvaient à l’extérieur de la maison, du plus petit au plus grand, si bien que ceux-ci ne purent trouver l’entrée.12Les deux hommes dirent à Loth : « Qui as-tu encore ici avec toi ? Gendre, fils, filles, tous ceux qui sont avec toi dans la ville, fais-les sortir de ce lieu.13Car nous allons le détruire. Elle est grande à la face du Seigneur, la clameur qui s’est élevée contre ses habitants, et le Seigneur nous a envoyés pour détruire ce lieu. »14Loth sortit parler à ses gendres, ceux qui allaient épouser ses filles, et dit : « Debout ! Sortez de ce lieu car le Seigneur va détruire la ville ! » Mais, aux yeux de ses gendres, il parut plaisanter.15À l’aurore, les deux anges pressèrent Loth, en disant : « Debout ! Prends ta femme et tes deux filles qui se trouvent ici, et va-t’en, de peur que tu ne périsses à cause des crimes de cette ville. »16Comme il s’attardait, ces hommes le saisirent par la main, ainsi que sa femme et ses deux filles, parce que le Seigneur voulait l’épargner. Ils le firent sortir et le conduisirent hors de la ville.17Une fois sortis, ils dirent : « Sauve-toi si tu tiens à la vie ! Ne regarde pas en arrière, ne t’arrête nulle part dans cette région, sauve-toi dans la montagne, si tu ne veux pas périr ! »18Loth leur dit : « Non, je vous en prie, mes seigneurs !19Votre serviteur a trouvé grâce à vos yeux, et vous m’avez fait une grande faveur en me laissant la vie. Mais je n’ai pas le temps de me sauver dans la montagne : le malheur va me rattraper et je mourrai.20Voici une ville assez proche pour y fuir – elle est si petite ! – Permettez que je me sauve là-bas – elle est si petite ! – afin de rester en vie ! »21Ils lui répondirent : « Pour te faire plaisir cette fois encore, je ne détruirai pas la ville dont tu parles.22Vite, sauve-toi là-bas, car je ne puis rien faire avant que tu y sois arrivé. » C’est pour cela qu’on a donné à cette ville le nom de Soar (ce qui veut dire : Petite).23Le soleil se levait sur le pays et Loth entrait à Soar,24quand le Seigneur fit tomber du ciel sur Sodome et Gomorrhe une pluie de soufre et de feu venant du Seigneur.25Dieu détruisit ces villes et toute la région, avec tous leurs habitants et la végétation.26Or, la femme de Loth avait regardé en arrière, et elle était devenue une colonne de sel.27Abraham se leva de bon matin pour se rendre à l’endroit où il s’était tenu en présence du Seigneur,28et il regarda du côté de Sodome, de Gomorrhe et de toute la région : il vit monter de la terre une fumée semblable à celle d’une fournaise !29Lorsque Dieu a détruit les villes de cette région, il s’est souvenu d’Abraham ; et il a fait échapper Loth au cataclysme qui a détruit les villes où il habitait.30Loth monta de Soar pour habiter dans la montagne avec ses deux filles. Il craignait d’habiter Soar et il vécut dans une caverne avec ses deux filles.31L’aînée dit à la cadette : « Notre père est vieux, et il n’y a pas d’homme dans le pays pour venir à nous, comme cela se fait partout.32Allons ! Faisons boire du vin à notre père et couchons avec lui ; ainsi, grâce à lui, nous donnerons la vie à une descendance. »33Elles firent boire du vin à leur père cette nuit-là, et l’aînée alla coucher avec son père qui ne s’aperçut de rien, ni de son coucher ni de son lever.34Le lendemain, l’aînée dit à la cadette : « Voici ! Hier soir, j’ai couché avec mon père. Faisons-lui boire du vin, cette nuit encore. Et toi, tu iras coucher avec lui. Ainsi, nous donnerons la vie à une descendance issue de notre père. »35Cette nuit encore, elles firent boire du vin à leur père. La cadette se leva et alla coucher avec lui ; il ne s’aperçut de rien, ni de son coucher ni de son lever.36Les deux filles de Loth devinrent enceintes de leur père.37L’aînée donna naissance à un fils qu’elle appela du nom de Moab ; c’est le père des Moabites d’aujourd’hui.38La cadette, elle aussi, donna naissance à un fils qu’elle appela du nom de Ben-Ammi ; c’est le père des Ammonites d’aujourd’hui.
20
1De là, Abraham leva le camp pour le pays du Néguev, il habita entre Cadès et Shour, puis séjourna à Guérar.2Comme Abraham disait de sa femme Sara : « C’est ma sœur », Abimélek, roi de Guérar, envoya prendre Sara.3Mais, pendant la nuit, Dieu vint en songe auprès d’Abimélek et lui dit : « Voici que tu vas mourir à cause de la femme que tu as prise, car elle est mariée. »4Abimélek, qui ne s’était pas approché d’elle, répondit : « Seigneur, est-ce que tu vas tuer des gens, même s’ils sont justes ?5N’est-ce pas lui qui m’avait dit : “C’est ma sœur” et elle, elle aussi, ne disait-elle pas : “C’est mon frère” ? J’ai fait cela, le cœur intègre et les mains innocentes. »6Toujours en songe, Dieu lui répondit : « Oui, je sais bien que tu as fait cela, le cœur intègre ; aussi, moi-même je t’ai retenu de pécher contre moi. C’est pourquoi je ne t’ai pas laissé la toucher.7Maintenant, rends sa femme à cet homme, car c’est un prophète. Il intercédera en ta faveur et tu resteras en vie. Mais si tu ne rends pas la femme, sache qu’il te faudra mourir, toi et tous les tiens. »8Abimélek se leva de bon matin, convoqua tous ses serviteurs et leur rapporta toute l’affaire. Les hommes eurent très peur.9Ensuite, Abimélek convoqua Abraham et lui dit : « Que nous as-tu fait là ! En quoi ai-je péché contre toi pour que tu nous aies exposés, moi et mon royaume, à un si grave péché ? Tu as fait à mon égard une chose qui ne se fait pas ! »10Abimélek dit encore à Abraham : « Qu’avais-tu en vue pour agir ainsi ? »11Abraham répondit : « Je m’étais dit : pour sûr, en cet endroit, il n’y a aucune crainte de Dieu ; ils me tueront à cause de ma femme.12De plus, c’est vrai qu’elle est ma sœur, la fille de mon père mais non celle de ma mère. Et elle est devenue ma femme.13Lorsque Dieu me fit errer loin de la maison de mon père, j’ai dit à Sara : “Voici la faveur que tu me feras : partout où nous irons, dis de moi : C’est mon frère.” »14Alors, Abimélek prit du petit et du gros bétail, des serviteurs et des servantes ; il les donna à Abraham et lui rendit Sara, sa femme.15Puis Abimélek dit : « Voici, devant toi, mon pays. Habite où bon te semblera ! »16Et il dit à Sara : « Voici que je donne mille pièces d’argent à ton frère ; ce sera pour toi comme un voile sur les yeux de tous ceux qui t’entourent et, vis-à-vis de tous, tu seras réhabilitée. »17Abraham intercéda auprès de Dieu, et Dieu guérit Abimélek, sa femme et ses servantes qui purent avoir des enfants.18En effet, Dieu avait rendu stériles toutes les femmes de la maison d’Abimélek à cause de Sara, la femme d’Abraham.
21
1Le Seigneur visita Sara comme il l’avait annoncé ; il agit pour elle comme il l’avait dit.2Elle devint enceinte, et elle enfanta un fils pour Abraham dans sa vieillesse, à la date que Dieu avait fixée.3Et Abraham donna un nom au fils que Sara lui avait enfanté : il l’appela Isaac (c’est-à-dire : Il rit).4Quand Isaac eut huit jours, Abraham le circoncit, comme Dieu le lui avait ordonné.5Abraham avait cent ans quand naquit son fils Isaac.6Sara dit : « Dieu m’a donné l’occasion de rire : quiconque l’apprendra rira à mon sujet. »7Puis elle ajouta : « Qui aurait dit à Abraham que Sara allaiterait des fils ? Et pourtant j’ai donné un fils à sa vieillesse ! »8L’enfant grandit, et il fut sevré. Abraham donna un grand festin le jour où Isaac fut sevré.9Or, Sara regardait s’amuser Ismaël, ce fils qu’Abraham avait eu d’Agar l’Égyptienne.10Elle dit à Abraham : « Chasse cette servante et son fils ; car le fils de cette servante ne doit pas partager l’héritage de mon fils Isaac. »11Cette parole attrista beaucoup Abraham, à cause de son fils Ismaël,12mais Dieu lui dit : « Ne sois pas triste à cause du garçon et de ta servante ; écoute tout ce que Sara te dira, car c’est par Isaac qu’une descendance portera ton nom ;13mais je ferai aussi une nation du fils de la servante, car lui aussi est de ta descendance. »14Abraham se leva de bon matin, il prit du pain et une outre d’eau, il les posa sur l’épaule d’Agar, il lui remit l’enfant, puis il la renvoya. Elle partit et alla errer dans le désert de Bershéba.15Quand l’eau de l’outre fut épuisée, elle laissa l’enfant sous un buisson,16et alla s’asseoir non loin de là, à la distance d’une portée de flèche. Elle se disait : « Je ne veux pas voir mourir l’enfant ! » Elle s’assit non loin de là. Elle éleva la voix et pleura.17Dieu entendit la voix du petit garçon ; et du ciel, l’ange de Dieu appela Agar : « Qu’as-tu, Agar ? Sois sans crainte, car Dieu a entendu la voix du petit garçon, sous le buisson où il était.18Debout ! Prends le garçon et tiens-le par la main, car je ferai de lui une grande nation. »19Alors, Dieu ouvrit les yeux d’Agar, et elle aperçut un puits. Elle alla remplir l’outre et fit boire le garçon.20Dieu fut avec lui, il grandit et habita au désert, et il devint un tireur à l’arc.21Il habita au désert de Parane, et sa mère lui choisit une femme du pays d’Égypte.22En ce temps-là, Abimélek accompagné de Pikol, le chef de son armée, vint dire à Abraham : « Dieu est avec toi en tout ce que tu fais.23Maintenant, ici même, jure-moi par Dieu de ne pas me trahir, ni moi, ni ma lignée, ni ma postérité : tu montreras envers moi et envers ce pays où tu séjournes la même faveur que celle que j’ai montrée envers toi. »24Abraham répondit : « Moi, je le jure. »25Abraham fit des reproches à Abimélek au sujet d’un puits d’eau que les serviteurs de ce dernier avaient accaparé.26Abimélek dit : « Je ne sais qui a fait cela ! Jamais tu ne m’en as informé, et moi, je n’ai rien entendu à ce sujet avant ce jour ! »27Abraham prit du petit et du gros bétail, et les donna à Abimélek : tous deux conclurent une alliance.28Abraham mit à part sept jeunes brebis de son petit bétail.29Abimélek demanda à Abraham : « Que font là ces sept jeunes brebis que tu as mises à part ? »30Abraham répondit : « C’est pour que tu les reçoives de ma propre main et qu’elles soient un témoignage de ce que j’ai moi-même creusé ce puits. »31C’est pourquoi on appela ce lieu « Bershéba » (c’est-à-dire : le Puits-du-Serment), car tous deux y avaient prêté serment.32Ils conclurent donc une alliance à Bershéba. Abimélek se leva et, accompagné de Pikol, le chef de son armée, il retourna au pays des Philistins.33Abraham planta un tamaris à Bershéba et y invoqua le nom du Seigneur, Dieu éternel.34Abraham séjourna longtemps au pays des Philistins.
22
1Après ces événements, Dieu mit Abraham à l’épreuve. Il lui dit : « Abraham ! » Celui-ci répondit : « Me voici ! »2Dieu dit : « Prends ton fils, ton unique, celui que tu aimes, Isaac, va au pays de Moriah, et là tu l’offriras en holocauste sur la montagne que je t’indiquerai. »3Abraham se leva de bon matin, sella son âne, et prit avec lui deux de ses serviteurs et son fils Isaac. Il fendit le bois pour l’holocauste, et se mit en route vers l’endroit que Dieu lui avait indiqué.4Le troisième jour, Abraham, levant les yeux, vit l’endroit de loin.5Abraham dit à ses serviteurs : « Restez ici avec l’âne. Moi et le garçon nous irons jusque là-bas pour adorer, puis nous reviendrons vers vous. »6Abraham prit le bois pour l’holocauste et le chargea sur son fils Isaac ; il prit le feu et le couteau, et tous deux s’en allèrent ensemble.7Isaac dit à son père Abraham : « Mon père ! – Eh bien, mon fils ? » Isaac reprit : « Voilà le feu et le bois, mais où est l’agneau pour l’holocauste ? »8Abraham répondit : « Dieu saura bien trouver l’agneau pour l’holocauste, mon fils. » Et ils s’en allaient tous les deux ensemble.9Ils arrivèrent à l’endroit que Dieu avait indiqué. Abraham y bâtit l’autel et disposa le bois ; puis il lia son fils Isaac et le mit sur l’autel, par-dessus le bois.10Abraham étendit la main et saisit le couteau pour immoler son fils.11Mais l’ange du Seigneur l’appela du haut du ciel et dit : « Abraham ! Abraham ! » Il répondit : « Me voici ! »12L’ange lui dit : « Ne porte pas la main sur le garçon ! Ne lui fais aucun mal ! Je sais maintenant que tu crains Dieu : tu ne m’as pas refusé ton fils, ton unique. »13Abraham leva les yeux et vit un bélier retenu par les cornes dans un buisson. Il alla prendre le bélier et l’offrit en holocauste à la place de son fils.14Abraham donna à ce lieu le nom de « Le-Seigneur-voit ». On l’appelle aujourd’hui : « Sur-le-mont-le-Seigneur-est-vu. »15Du ciel, l’ange du Seigneur appela une seconde fois Abraham.16Il déclara : « Je le jure par moi-même, oracle du Seigneur : parce que tu as fait cela, parce que tu ne m’as pas refusé ton fils, ton unique,17je te comblerai de bénédictions, je rendrai ta descendance aussi nombreuse que les étoiles du ciel et que le sable au bord de la mer, et ta descendance occupera les places fortes de ses ennemis.18Puisque tu as écouté ma voix, toutes les nations de la terre s’adresseront l’une à l’autre la bénédiction par le nom de ta descendance. »19Alors Abraham retourna auprès de ses serviteurs et ensemble ils se mirent en route pour Bershéba ; et Abraham y habita.20Après ces événements, on annonça à Abraham la nouvelle suivante : « Voici que Milka, elle aussi, a donné des fils à ton frère Nahor :21Ouç, son premier-né, Bouz, le frère de celui-ci, Quemouël, père d’Aram ;22Késed, Hazo, Pildash, Yidlaf et Betouël.23– Betouël est celui qui engendra Rébecca. » Ce sont les huit enfants que Milka donna à Nahor, le frère d’Abraham.24Sa concubine, nommée Réouma, eut aussi des enfants : Tébah, Gaham, Tahash et Maaka.
23
1Sara vécut cent vingt-sept ans.2Elle mourut à Kiriath-Arba, c’est-à-dire à Hébron, dans le pays de Canaan. Abraham s’y rendit pour le deuil et les lamentations.3Puis il laissa le corps pour aller parler aux Hittites qui habitaient le pays :4« Je ne suis qu’un immigré, un hôte, parmi vous ; accordez-moi d’acquérir chez vous une propriété funéraire où je pourrai enterrer cette morte. »5Les Hittites répondirent à Abraham :6« Écoute, mon seigneur. Tu es, au milieu de nous, un prince de Dieu. Ensevelis ta morte dans le meilleur de nos tombeaux. Aucun d’entre nous ne te refusera son tombeau pour y ensevelir ta morte. »7Abraham se leva et se prosterna devant le peuple de ce pays, les Hittites.8Puis il leur parla en ces termes : « Si vous acceptez que j’ensevelisse cette morte, alors écoutez-moi. Intervenez pour moi auprès d’Éphrone, fils de Sohar,9pour qu’il me cède la caverne de Macpéla qui lui appartient et qui se trouve au bout de son champ. Qu’il me la cède contre sa valeur en argent, comme une propriété funéraire au milieu de vous. »10Éphrone était assis parmi les Hittites. Éphrone le Hittite répondit à Abraham de façon à être entendu des Hittites et de tous ceux qui entraient par la porte de la ville. Il dit :11« Non, mon seigneur ! Écoute-moi ! Le champ, je te le donne ; et la caverne qui s’y trouve, je te la donne ; aux yeux des fils de mon peuple, je te la donne : ensevelis ta morte ! »12Alors, Abraham se prosterna devant le peuple du pays.13Il parla à Éphrone de façon à être entendu par le peuple du pays. Il dit : « Si seulement tu voulais m’écouter ! Je te donne l’argent pour le champ. Accepte-le de moi. Et là j’ensevelirai ma morte. »14Éphrone répondit à Abraham :15« Écoute-moi, mon seigneur ! Un terrain de quatre cents pièces d’argent, qu’est-ce donc entre toi et moi ? Ensevelis donc ta morte ! »16Abraham écouta Éphrone et pesa pour lui l’argent dont il avait parlé de façon à être entendu des Hittites : quatre cents pièces d’argent au taux du marché.17Ainsi, le champ d’Éphrone qui se trouve à Macpéla, en face de Mambré, le champ et la caverne, avec tous les arbres qui y poussent, sur toute sa superficie, tout devint18possession d’Abraham, aux yeux des Hittites et de tous ceux qui entraient par la porte de la ville.19Après quoi, Abraham ensevelit sa femme Sara dans la caverne du champ de Macpéla, qui est en face de Mambré c’est-à-dire à Hébron, dans le pays de Canaan.20Ainsi donc les Hittites garantirent à Abraham la propriété funéraire du champ et de la caverne qui s’y trouvait.
24
1Abraham était vieux, avancé en âge, et le Seigneur l’avait béni en toute chose.2Abraham dit au plus ancien serviteur de sa maison, l’intendant de tous ses biens :3« Je te fais prêter serment par le Seigneur, Dieu du ciel et Dieu de la terre : tu ne prendras pas pour mon fils une épouse parmi les filles des Cananéens au milieu desquels j’habite.4Mais tu iras dans mon pays, dans ma parenté, chercher une épouse pour mon fils Isaac. »5Le serviteur lui demanda : « Et si cette femme ne consent pas à me suivre pour venir ici ? Devrai-je alors ramener ton fils dans le pays d’où tu es sorti ? »6Abraham lui répondit : « Garde-toi d’y ramener mon fils !7Le Seigneur, le Dieu du ciel, lui qui m’a pris de la maison de mon père et du pays de ma parenté, m’a déclaré avec serment : “À ta descendance je donnerai le pays que voici.” C’est lui qui enverra son ange devant toi, et tu prendras là-bas une épouse pour mon fils.8Si cette femme ne consent pas à te suivre, tu seras dégagé du serment que je t’impose. Mais, en tout cas, tu n’y ramèneras pas mon fils. »9Le serviteur prêta à son maître Abraham un serment solennel concernant cette affaire.10Parmi les chameaux de son maître, le serviteur en prit dix et il s’en alla, emportant tout ce que son maître avait de meilleur. Il se leva et s’en alla vers l’Aram-des-deux-Fleuves, à la ville de Nahor.11Il fit agenouiller les chameaux en dehors de la ville, près d’un puits d’eau, à l’heure du soir, l’heure où les femmes sortent pour y puiser.12Il dit : « Seigneur, Dieu de mon maître Abraham, permets-moi de faire aujourd’hui une heureuse rencontre et montre ta faveur à l’égard de mon maître Abraham.13Me voici debout près de la source, et les filles des gens de la ville sortent pour puiser de l’eau.14La jeune fille à qui je dirai : “Incline ta cruche pour que je boive”, et qui répondra : “Bois et je vais aussi abreuver tes chameaux”, que cette jeune fille soit celle que tu destines à ton serviteur Isaac ; je saurai ainsi que tu as montré ta faveur à l’égard de mon maître. »15Il n’avait pas fini de parler que sortit Rébecca, la fille de Betouël, fils de Milka, elle-même femme de Nahor, le frère d’Abraham ; elle portait sa cruche sur l’épaule.16La jeune fille avait très belle apparence, elle était vierge, aucun homme ne s’était uni à elle. Elle descendit à la source, emplit sa cruche et remonta.17Le serviteur courut à sa rencontre et dit : « De grâce, donne-moi à boire une gorgée d’eau de ta cruche ! »18Elle répondit : « Bois, mon seigneur. » Et, de la main, elle s’empressa d’abaisser la cruche pour lui donner à boire.19Quand elle eut fini de lui donner à boire, elle dit : « Pour tes chameaux aussi, j’irai puiser jusqu’à ce qu’ils aient bu à satiété. »20Elle s’empressa de vider la cruche dans l’abreuvoir et courut de nouveau chercher de l’eau au puits. Elle puisa ainsi pour tous les chameaux.21L’homme la regardait, silencieux, se demandant si, oui ou non, le Seigneur avait fait réussir son voyage.22Dès que les chameaux eurent fini de boire, l’homme prit un anneau d’or pesant un demi-sicle et deux bracelets d’or pesant dix sicles pour ses poignets.23Il lui demanda : « De qui es-tu la fille ? Dis-le moi, je t’en prie. Y a-t-il dans la maison de ton père un endroit où passer la nuit ? »24Elle répondit : « Je suis la fille de Betouël, le fils que Milka a donné à Nahor. »25Et elle ajouta : « Il y a beaucoup de paille et de fourrage chez nous, et aussi de la place où passer la nuit. »26L’homme s’inclina et se prosterna devant le Seigneur,27en disant : « Béni soit le Seigneur, Dieu de mon maître Abraham ! Il n’a pas cessé de manifester sa faveur et sa fidélité à l’égard de mon maître. Il m’a conduit sur la route jusqu’à la maison des frères de mon maître. »28La jeune fille courut à la maison de sa mère raconter ce qui venait d’arriver.29Rébecca avait un frère qui s’appelait Laban. Laban sortit et courut vers la source, à la rencontre de l’homme.30Après avoir vu l’anneau et les bracelets aux poignets de sa sœur, et entendu Rébecca lui dire : « Voilà ce que m’a dit cet homme », il partit à la rencontre de l’homme ; celui-ci se tenait debout près de la source avec les chameaux.31Il dit : « Viens, béni du Seigneur ! Pourquoi rester dehors ? J’ai fait place dans la maison pour les chameaux. »32L’homme entra donc dans la maison et déchargea les chameaux. On leur donna de la paille et du fourrage et, pour lui et ses compagnons, de l’eau pour se laver les pieds.33On lui présenta de quoi manger, mais il déclara : « Non, je ne mangerai pas avant d’avoir dit ce que j’ai à dire. » On lui répondit : « Parle donc. »34Alors, il dit : « Je suis le serviteur d’Abraham.35Le Seigneur a comblé mon maître de bénédictions et il est devenu riche. Le Seigneur lui a donné petit et gros bétail, argent et or, serviteurs et servantes, chameaux et ânes.36Sara, la femme de mon maître, alors qu’elle était âgée, lui a donné un fils. Et mon maître a transmis à celui-ci tous ses biens.37Mon maître, alors, me fit prêter serment. Il m’a dit : “Tu ne prendras pas pour mon fils une épouse parmi les filles des Cananéens dont j’habite le pays.38Mais jure-moi d’aller à la maison de mon père, dans ma famille, chercher une épouse pour mon fils.”39Je dis alors à mon maître : “Cette femme ne me suivra peut-être pas !”40Il me dit : “Le Seigneur devant qui je marche enverra son ange avec toi et fera réussir ton voyage : tu prendras pour mon fils une épouse de ma famille, de la maison de mon père.41Tu seras dégagé de ton serment, quand tu auras été dans ma famille ; même si on ne te donne pas de femme, tu échapperas à la malédiction.”42Aujourd’hui, en arrivant près de la source, j’ai dit : “Seigneur, Dieu de mon maître Abraham, daigne faire réussir le voyage que j’ai entrepris.43Me voici debout près de la source : la jeune fille qui viendra puiser et à qui je dirai : De grâce, donne-moi à boire une gorgée d’eau de ta cruche !44et qui me répondra : Bois toi-même, et je puiserai aussi pour tes chameaux !, que cette jeune fille soit celle que le Seigneur destine au fils de mon maître !”45Je n’avais pas encore fini de parler en moi-même que Rébecca survient, sa cruche sur l’épaule. Elle descend à la source pour y puiser. Je lui dis : “De grâce, donne-moi à boire !”46Elle s’empresse de descendre la cruche de son épaule et me dit : “Bois ! Je vais aussi abreuver tes chameaux.” J’ai bu, et elle abreuva aussi les chameaux.47Alors je lui ai demandé : “De qui es-tu la fille ?” et elle m’a répondu : “Je suis la fille de Betouël, le fils que Milka a donné à Nahor.” Alors j’ai mis l’anneau à son nez et les bracelets à ses poignets.48Puis, je me suis incliné et prosterné devant le Seigneur ; j’ai béni le Seigneur, le Dieu de mon maître Abraham, lui qui m’a conduit par le bon chemin, afin de prendre la fille de son frère, pour la donner à son fils Isaac.49Et maintenant, si vous voulez montrer à mon maître faveur et fidélité, dites-le franchement ; si vous refusez, dites-le moi aussi, pour que je sache quelle direction prendre. »50Laban prit la parole. Lui et Betouël déclarèrent : « Le Seigneur s’est prononcé, ce n’est pas à nous de décider.51Voici Rébecca devant toi : emmène-la, et qu’elle devienne l’épouse d’Isaac le fils de ton maître, comme l’a dit le Seigneur. »52Quand le serviteur d’Abraham entendit leurs paroles, il se prosterna jusqu’à terre devant le Seigneur.53Puis il sortit des objets d’argent, des objets d’or, des vêtements et les donna à Rébecca. Il offrit aussi de riches présents à son frère et à sa mère.54Ils mangèrent et burent, lui et les hommes qui l’accompagnaient, ils passèrent la nuit et, le matin, ils se levèrent. Le serviteur dit alors : « Laissez-moi retourner chez mon maître. »55Le frère et la mère de la jeune fille répondirent : « Qu’elle reste encore avec nous une dizaine de jours ; ensuite, elle partira. »56Mais le serviteur leur dit : « Ne me retardez pas. Le Seigneur a fait réussir mon voyage. Laissez-moi retourner et j’irai chez mon maître. »57Ils reprirent : « Appelons la jeune fille et demandons-lui son avis. »58Ils appelèrent Rébecca et lui dirent : « Veux-tu bien partir avec cet homme ? » Elle répondit : « Oui, je partirai. »59Alors ils laissèrent leur sœur Rébecca et sa nourrice s’en aller avec le serviteur d’Abraham et ses hommes.60Ils bénirent Rébecca en lui disant : « Ô toi, notre sœur, puisses-tu devenir une multitude sans nombre ! Que ta descendance occupe les places fortes de ses ennemis ! »61Rébecca et ses servantes se levèrent, montèrent sur les chameaux, et suivirent le serviteur. Celui-ci emmena donc Rébecca.62Isaac s’en revenait du puits de Lahaï-Roï. Il habitait alors le Néguev.63Il était sorti à la tombée du jour, pour se promener dans la campagne, lorsque, levant les yeux, il vit arriver des chameaux.64Rébecca, levant les yeux elle aussi, vit Isaac. Elle sauta à bas de son chameau65et dit au serviteur : « Quel est cet homme qui vient dans la campagne à notre rencontre ? » Le serviteur répondit : « C’est mon maître. » Alors elle prit son voile et s’en couvrit.66Le serviteur raconta à Isaac tout ce qu’il avait fait.67Isaac introduisit Rébecca dans la tente de sa mère Sara ; il l’épousa, elle devint sa femme, et il l’aima. Et Isaac se consola de la mort de sa mère.
25
1Abraham prit encore une femme ; elle s’appelait Qetoura.2Elle lui donna Zimrane, Yoqshane, Medane, Madiane, Yshbaq et Shouah.3Yoqshane engendra Saba et Dedane. Dedane eut pour fils les Ashourites, les Letoushites et les Léoummites.4Madiane eut pour fils Eifa, Éfer, Hanok, Abida et Eldaa. Ce sont là tous les fils de Qetoura.5Abraham donna tous ses biens à Isaac.6Il fit des donations aux fils de ses concubines et, tandis qu’il était encore en vie, il les éloigna d’Isaac, son fils, en les envoyant à l’est, dans un pays d’Orient.7Cent soixante-quinze ans : telle fut la durée de la vie d’Abraham,8puis il expira. Abraham mourut au terme d’une heureuse vieillesse, très âgé, rassasié de jours ; et il fut réuni aux siens.9Ses fils, Isaac et Ismaël, l’ensevelirent dans la caverne de Macpéla, dans le champ d’Éphrone, fils de Sohar le Hittite, ce champ qui est en face de Mambré10et qu’Abraham avait acheté aux Hittites. C’est là qu’Abraham fut enseveli auprès de Sara, sa femme.11Après la mort d’Abraham, Dieu bénit son fils Isaac qui habitait près du puits de Lahaï-Roï.12Voici la descendance d’Ismaël, le fils d’Abraham que lui donna Agar l’Égyptienne, la servante de Sara.13Voici les noms des fils d’Ismaël, selon l’ordre de leurs naissances : Nebayoth, le premier-né, puis Qédar, Adbéel, Mibsam,14Mishma, Douma, Massa,15Hadad, Téma, Yetour, Nafish et Qédma.16Voilà les fils d’Ismaël et leurs noms selon leurs villages et leurs campements : douze chefs pour leurs clans.17Ismaël vécut cent trente-sept ans, puis il expira. Il mourut et fut réuni aux siens.18Les Ismaélites s’étaient établis de Havila jusqu’à Shour, aux confins de l’Égypte, en direction d’Ashour. Face à tous ses frères, Ismaël se coucha dans la mort.19Voici l’histoire d’Isaac, fils d’Abraham. Abraham avait engendré Isaac.20Isaac avait quarante ans quand il prit pour femme Rébecca, fille de Betouël l’Araméen, originaire de Paddane-Aram, et sœur de l’Araméen Laban.21Isaac implora le Seigneur en faveur de sa femme, car elle était stérile. Et le Seigneur l’exauça : sa femme Rébecca devint enceinte.22Comme ses fils se heurtaient dans son sein, elle dit : « Pourquoi faut-il que cela se passe ainsi pour moi ? » et elle alla consulter le Seigneur.23Le Seigneur lui dit : « Deux nations sont dans ton ventre. Deux peuples différents sortiront de tes entrailles : l’un sera plus fort que l’autre, et l’aîné servira le cadet. »24Quand arriva le jour où elle devait enfanter, voici qu’il y avait des jumeaux dans son ventre !25Le premier qui sortit était roux, tout couvert de poils comme d’une fourrure. On lui donna le nom d’Ésaü.26Après quoi sortit son frère, la main agrippée au talon d’Ésaü. On lui donna le nom de Jacob (c’est-à-dire : Il talonne). À leur naissance, Isaac avait soixante ans.27Les garçons grandirent. Ésaü devint un chasseur habile, un homme des champs ; Jacob était un homme délicat demeurant sous les tentes.28Isaac préférait Ésaü, car il appréciait le gibier, mais Rébecca préférait Jacob.29Un jour, Jacob préparait un plat, quand Ésaü revint des champs, épuisé.30Ésaü dit à Jacob : « Laisse-moi donc avaler cette sauce, le roux qui est là, car je suis épuisé ! » C’est pour cela qu’on a donné à Ésaü le nom d’Édom (c’est-à-dire : le Roux).31Jacob lui dit : « Vends-moi maintenant ton droit d’aînesse ! »32Ésaü répondit : « Je suis en train de mourir ! À quoi bon mon droit d’aînesse ? »33Jacob reprit : « Jure-le moi, maintenant ! » Et Ésaü le jura, il vendit son droit d’aînesse à Jacob.34Alors Jacob donna à Ésaü du pain et un plat de lentilles. Celui-ci mangea et but, puis il se leva et s’en alla. C’est ainsi qu’Ésaü montra du mépris pour le droit d’aînesse.
26
1Il y eut une famine dans le pays – en plus de la première, celle qui avait eu lieu au temps d’Abraham – et Isaac partit pour Guérar chez Abimélek, roi des Philistins.2Le Seigneur lui apparut et dit : « Ne descends pas en Égypte, mais demeure dans le pays que je t’indiquerai ;3séjourne dans ce pays ; je serai avec toi et je te bénirai, car, à toi et à ta descendance, je donnerai tous ces pays. Je tiendrai le serment que j’ai prêté à Abraham, ton père.4Je rendrai ta descendance aussi nombreuse que les étoiles du ciel et je lui donnerai tous ces pays ; c’est par ta descendance que se béniront toutes les nations de la terre,5puisque Abraham a écouté ma voix et qu’il a gardé mes observances, mes commandements, mes décrets et mes lois. »6Isaac demeura donc à Guérar.7Les hommes de cet endroit l’interrogèrent sur sa femme, et il répondit : « C’est ma sœur », car il avait peur de répondre : « C’est ma femme ». Il se disait : « Les hommes de cet endroit pourraient me tuer à cause de Rébecca, elle est si belle à regarder. »8Il était là depuis longtemps déjà, et voici qu’Abimélek, roi des Philistins, regardant par la fenêtre, le vit caresser Rébecca, sa femme.9Abimélek convoqua Isaac et lui dit : « À coup sûr, c’est ta femme ! Comment as-tu pu dire : “C’est ma sœur” ? » Isaac lui répondit : « Je l’ai dit car j’avais peur de mourir à cause d’elle. »10Abimélek reprit : « Que nous as-tu fait là ! Un peu plus, et un homme de ce peuple aurait couché avec ta femme, et à cause de toi nous serions devenus coupables. »11Abimélek donna cet ordre à tout le peuple : « Quiconque touchera à cet homme ou à sa femme sera mis à mort. »12Isaac fit des semailles sur cette terre et récolta, cette année-là, le centuple. Le Seigneur le bénit,13et Isaac devint un personnage important, de plus en plus important, jusqu’à devenir vraiment très important.14Il avait un troupeau de petit bétail, un troupeau de gros bétail et de nombreux serviteurs. Aussi les Philistins en furent-ils jaloux.15Tous les puits qu’avaient creusés les serviteurs de son père Abraham, au temps de celui-ci, les Philistins les bouchèrent en les remplissant de terre.16Abimélek dit à Isaac : « Va-t’en de chez nous, car tu es devenu beaucoup plus puissant que nous. »17Isaac s’en alla donc. Il campa dans la vallée de Guérar et y demeura.18Isaac se mit à creuser de nouveau les puits d’eau qu’on avait creusés au temps d’Abraham, son père, et que les Philistins avaient bouchés après la mort d’Abraham. Et il leur donna les noms que leur avait donnés son père.19Puis les serviteurs d’Isaac creusèrent dans la vallée et y trouvèrent un puits d’eaux vives.20Les bergers de Guérar cherchèrent querelle aux bergers d’Isaac, en disant : « Cette eau est à nous ! » Isaac donna donc à ce puits le nom d’Esseq (c’est-à-dire : la Dispute), car les bergers de Guérar s’étaient disputés avec lui.21Ils creusèrent un autre puits et se querellèrent encore à son sujet. Isaac lui donna donc le nom de Sitna (c’est-à-dire : l’Accusation).22Il partit de là et creusa un autre puits. Ils ne cherchèrent plus querelle à son sujet. Isaac donna donc à ce puits le nom de Rehoboth (c’est-à-dire : les Largesses) et dit : « Maintenant le Seigneur nous a mis au large. Nous allons prospérer dans le pays. »23De là, il monta à Bershéba.24Le Seigneur lui apparut, cette nuit-là, et dit : « Je suis le Dieu d’Abraham, ton père : ne crains pas, car je suis avec toi ; je te bénirai et je multiplierai ta descendance à cause d’Abraham, mon serviteur. »25À cet endroit, Isaac bâtit un autel et invoqua le nom du Seigneur ; là, il planta sa tente et ses serviteurs forèrent un puits.26Abimélek, accompagné d’Ahouzzath, un de ses proches, et de Pikol, le chef de son armée, sortit de Guérar pour aller rencontrer Isaac.27Celui-ci leur dit : « Pourquoi êtes-vous venus vers moi, alors que vous me détestez et m’avez renvoyé de chez vous ? »28Ils répondirent : « Nous avons bien dû constater que le Seigneur est avec toi, et nous avons dit : Qu’un même serment nous unisse, nous et toi, et nous conclurons ensemble une alliance :29tu ne nous feras pas de mal, de même que nous ne t’avons pas frappé, et que nous t’avons uniquement fait du bien et renvoyé en paix. À présent, tu es le béni du Seigneur. »30Alors il leur fit un festin, ils mangèrent et ils burent.31Ils se levèrent de bon matin et se prêtèrent serment l’un à l’autre. Puis Isaac les congédia et ils le quittèrent en paix.32Ce jour-là, les serviteurs d’Isaac vinrent l’informer au sujet du puits qu’ils creusaient. Ils lui dirent : « Nous avons trouvé de l’eau ! »33Il donna au puits le nom de Shibéa (c’est-à-dire : le Serment), et c’est pourquoi aujourd’hui encore on appelle cette ville Bershéba.34Ésaü avait quarante ans quand il prit pour femmes Judith, fille de Beéri le Hittite, et Basmate, fille d’Élone le Hittite.35Elles furent un sujet d’amertume pour Isaac et Rébecca.
27
1Isaac était devenu vieux, ses yeux avaient faibli et il n’y voyait plus. Il appela Ésaü son fils aîné : « Mon fils ! » Celui-ci répondit : « Me voici. »2Isaac reprit : « Tu vois : je suis devenu vieux, mais je ne sais pas le jour de ma mort.3Prends donc maintenant tes armes, ton carquois et ton arc, sors dans la campagne et tue-moi du gibier.4Prépare-moi un bon plat comme je les aime et apporte-le-moi pour que je mange, et que je te bénisse avant de mourir. »5Pendant qu’Isaac parlait ainsi à son fils Ésaü, Rébecca écoutait. Ésaü alla donc dans la campagne chasser du gibier pour son père.6Alors Rébecca dit à son fils Jacob : « Voici que j’ai entendu ton père parler à ton frère Ésaü. Il lui disait :7“Apporte-moi du gibier et prépare-moi un bon plat pour que je mange et que je te bénisse devant le Seigneur avant de mourir.”8Maintenant, mon fils, écoute bien ce que je t’ordonne.9Va dans le troupeau de petit bétail et ramène-moi deux beaux chevreaux. Je préparerai pour ton père un bon plat, comme il les aime,10et tu le lui apporteras à manger ; alors il pourra te bénir avant de mourir. »11Jacob répondit à sa mère Rébecca : « Mais mon frère Ésaü est un homme velu, tandis que ma peau est lisse !12Si jamais mon père me palpe, il croira que je me suis moqué de lui et j’attirerai sur moi la malédiction au lieu de la bénédiction. »13Mais sa mère lui répliqua : « Qu’elle vienne sur moi, ta malédiction, mon fils ! Écoute seulement ce que je te dis et va me chercher les chevreaux. »14Il alla donc les chercher et les apporta à sa mère. Et celle-ci prépara un bon plat comme son père les aimait.15Rébecca prit les meilleurs habits d’Ésaü, son fils aîné, ceux qu’elle gardait à la maison ; elle en revêtit Jacob, son fils cadet.16Puis, avec des peaux de chevreau, elle lui couvrit les mains et la partie lisse du cou.17Elle remit ensuite entre ses mains le plat et le pain qu’elle avait préparés.18Jacob entra chez son père et dit : « Mon père ! » Celui-ci répondit : « Me voici. Qui es-tu, mon fils ? »19Jacob dit à son père : « Je suis Ésaü, ton premier-né ; j’ai fait ce que tu m’as dit. Viens donc t’asseoir, mange de mon gibier ; alors, tu pourras me bénir. »20Isaac lui dit : « Comme tu as trouvé vite, mon fils ! » Jacob répondit : « C’est que le Seigneur, ton Dieu, a favorisé ma chasse. »21Isaac lui dit : « Approche donc, mon fils, que je te palpe, pour savoir si tu es bien mon fils Ésaü ! »22Jacob s’approcha de son père Isaac. Celui-ci le palpa et dit : « La voix est la voix de Jacob, mais les mains sont les mains d’Ésaü. »23Il ne reconnut pas Jacob car ses mains étaient velues comme celles de son frère Ésaü, et il le bénit.24Il dit encore : « C’est bien toi mon fils Ésaü ? » Jacob répondit : « C’est bien moi. »25Isaac reprit : « Apporte-moi le gibier, mon fils, j’en mangerai, et alors je pourrai te bénir. » Jacob le servit, et il mangea. Jacob lui présenta du vin, et il but.26Son père Isaac dit alors : « Approche-toi et embrasse-moi, mon fils. »27Comme Jacob s’approchait et l’embrassait, Isaac respira l’odeur de ses vêtements, et il le bénit en disant : « Voici que l’odeur de mon fils est comme l’odeur d’un champ que le Seigneur a béni.28Que Dieu te donne la rosée du ciel et une terre fertile, froment et vin nouveau en abondance !29Que des peuples te servent, que des nations se prosternent devant toi. Sois un chef pour tes frères, que les fils de ta mère se prosternent devant toi. Maudit soit celui qui te maudira, béni soit celui qui te bénira ! »30À peine Isaac avait-il fini de bénir Jacob, et Jacob avait-il quitté son père, que son frère Ésaü revint de la chasse.31Lui aussi prépara un bon plat et l’apporta à son père en lui disant : « Que mon père se lève et mange du gibier de son fils ; alors tu pourras me bénir. »32Isaac lui demanda : « Qui es-tu ? » Il répondit : « Je suis Ésaü, ton fils premier-né. »33Isaac se mit alors à trembler violemment et dit : « Qui donc est celui qui a été à la chasse et m’a rapporté du gibier ? J’ai mangé de tout avant que tu n’arrives. Celui-là, je l’ai béni ; béni il restera. »34Dès qu’Ésaü entendit les paroles de son père, il poussa un très grand cri, plein d’amertume. Il dit à son père : « Ô mon père, bénis-moi aussi ! »35Isaac répondit : « Ton frère est venu par ruse et il a volé ta bénédiction ! »36Ésaü reprit : « Est-ce parce qu’on lui a donné le nom de Jacob (c’est-à-dire : le Trompeur) que, par deux fois, celui-ci m’a trompé ? Il a volé mon droit d’aînesse et voici que, maintenant, il a volé ma bénédiction. Ne m’as-tu pas réservé une bénédiction ? »37Isaac répondit à Ésaü : « Voici que j’ai fait de lui ton chef, je lui ai donné tous ses frères pour serviteurs, je l’ai pourvu de froment et de vin nouveau : que puis-je encore faire pour toi, mon fils ! »38Ésaü répondit à son père : « N’as-tu donc qu’une seule bénédiction, mon père ? Ô mon père, bénis-moi aussi ! » Puis Ésaü éleva la voix et pleura.39Alors Isaac reprit la parole et dit : « Loin des terres fertiles sera ta demeure, loin de la rosée qui tombe du ciel.40Tu vivras grâce à ton épée et tu serviras ton frère ; mais à force de vagabonder, tu ôteras son joug de ton cou ! »41Ésaü se mit à considérer Jacob comme son ennemi à cause de la bénédiction qu’il avait reçue de son père. Il se disait en lui-même : « Le moment du deuil de mon père approche. Alors je tuerai mon frère Jacob. »42On rapporta à Rébecca les paroles d’Ésaü, son fils aîné, et elle fit appeler Jacob, son fils cadet. Elle lui dit : « Voici que ton frère Ésaü veut se venger de toi en te tuant.43Maintenant, mon fils, écoute-moi bien : lève-toi et fuis à Harane chez mon frère Laban.44Tu habiteras avec lui quelque temps, jusqu’à ce que la fureur de ton frère se détourne de toi,45oui, que sa colère se détourne de toi et qu’il oublie ce que tu lui as fait ; alors j’enverrai quelqu’un te chercher là-bas. Pourquoi serais-je privée de mes deux enfants le même jour ? »46Rébecca dit à Isaac : « Je suis dégoûtée de la vie à cause des filles de Hittites, les femmes d’Ésaü. Si jamais Jacob devait épouser une fille comme celles-là, une fille de ce pays, à quoi bon vivre encore ! »
28
1Isaac appela Jacob, le bénit et lui donna cet ordre : « Tu n’épouseras pas une fille de Canaan.2Lève-toi, va dans la région de Paddane-Aram, à la maison de Betouël, le père de ta mère, et là tu prendras pour femme l’une des filles de Laban, le frère de ta mère.3Que le Dieu-Puissant te bénisse, qu’il te fasse fructifier et te multiplier, et que tu deviennes ainsi une assemblée de peuples,4qu’il te donne la bénédiction d’Abraham, à toi et à ta descendance, pour que tu possèdes la terre où tu es venu en immigré, la terre que Dieu a donnée à Abraham ! »5Ainsi, Isaac envoya Jacob et celui-ci partit pour la région de Paddane-Aram, chez Laban, fils de Betouël l’Araméen, frère de Rébecca, la mère de Jacob et d’Ésaü.6Ésaü vit qu’Isaac avait béni Jacob, et l’avait envoyé en Paddane-Aram pour y prendre femme ; en le bénissant, il lui avait donné cet ordre : « Tu n’épouseras pas une fille de Canaan ».7Jacob avait obéi à son père et à sa mère, il était parti en Paddane-Aram.8Ésaü comprit alors que les filles de Canaan ne valaient rien aux yeux de son père Isaac ;9et il alla trouver Ismaël : en plus de ses femmes, il épousa Mahalath, fille d’Ismaël, fils d’Abraham ; Mahalath était la sœur de Nebayoth.10Jacob partit de Bershéba et se dirigea vers Harane.11Il atteignit le lieu où il allait passer la nuit car le soleil s’était couché. Il y prit une pierre pour la mettre sous sa tête, et dormit en ce lieu.12Il eut un songe : voici qu’une échelle était dressée sur la terre, son sommet touchait le ciel, et des anges de Dieu montaient et descendaient.13Le Seigneur se tenait près de lui. Il dit : « Je suis le Seigneur, le Dieu d’Abraham ton père, le Dieu d’Isaac. La terre sur laquelle tu es couché, je te la donne, à toi et à tes descendants.14Tes descendants seront nombreux comme la poussière du sol, vous vous répandrez à l’orient et à l’occident, au nord et au midi ; en toi et en ta descendance seront bénies toutes les familles de la terre.15Voici que je suis avec toi ; je te garderai partout où tu iras, et je te ramènerai sur cette terre ; car je ne t’abandonnerai pas avant d’avoir accompli ce que je t’ai dit. »16Jacob sortit de son sommeil et déclara : « En vérité, le Seigneur est en ce lieu ! Et moi, je ne le savais pas. »17Il fut saisi de crainte et il dit : « Que ce lieu est redoutable ! C’est vraiment la maison de Dieu, la porte du ciel ! »18Jacob se leva de bon matin, il prit la pierre qu’il avait mise sous sa tête, il la dressa pour en faire une stèle, et sur le sommet il versa de l’huile.19Jacob donna le nom de Béthel (c’est-à-dire : Maison de Dieu) à ce lieu qui auparavant s’appelait Louz.20Alors Jacob prononça ce vœu : « Si Dieu est avec moi, s’il me garde sur le chemin où je marche, s’il me donne du pain pour manger et des vêtements pour me couvrir,21et si je reviens sain et sauf à la maison de mon père, le Seigneur sera mon Dieu.22Cette pierre dont j’ai fait une stèle sera la maison de Dieu. De tout ce que tu me donneras, je prélèverai la dîme pour toi. »
29
1Jacob se remit en marche et partit pour le pays des fils de l’Orient.2Tout à coup, il aperçut un puits dans la campagne et, près de ce puits, trois troupeaux de petit bétail ; les bêtes étaient couchées car c’est à ce puits qu’on abreuvait les troupeaux. Sur l’orifice du puits était posée une grande pierre.3C’était là que se rassemblaient tous les troupeaux : on roulait la pierre posée sur l’orifice du puits, on abreuvait le petit bétail, puis on remettait la pierre à sa place sur l’orifice du puits.4Jacob dit aux gens : « Mes frères, d’où êtes-vous ? » Ils répondirent : « Nous sommes de Harane. »5Il leur dit : « Connaissez-vous Laban, le fils de Nahor ? » Ils répondirent : « Nous le connaissons. »6Il leur demanda : « Va-t-il bien ? » Et ils répondirent : « Il va très bien. Et voici sa fille Rachel qui arrive avec le petit bétail ! »7Jacob reprit : « Mais il fait encore grand jour. Ce n’est pas le moment de rassembler le bétail : abreuvez donc les bêtes et allez les faire paître ! »8Ils répliquèrent : « Nous ne pouvons le faire tant que tous les troupeaux ne sont pas rassemblés : alors on roule la pierre posée sur l’orifice du puits et on abreuve le petit bétail. »9Jacob parlait encore avec eux quand Rachel arriva avec le petit bétail qui appartenait à son père ; en effet, elle était bergère.10Dès que Jacob vit Rachel, fille de Laban, le frère de sa mère, et le petit bétail de Laban, il s’avança, roula la pierre posée sur l’orifice du puits et abreuva le petit bétail de Laban.11Alors Jacob embrassa Rachel, et il éclata en sanglots.12Jacob apprit à Rachel qu’il était un parent de son père et le fils de Rébecca. Elle courut en informer son père.13Dès que Laban entendit parler de Jacob, le fils de sa sœur, il courut à sa rencontre, l’étreignit, l’embrassa et l’amena chez lui. Jacob raconta toute l’affaire à Laban14et celui-ci lui dit : « Tu es vraiment mes os et ma chair ! » Jacob habita chez lui pendant tout un mois.15Laban dit à Jacob : « Devrais-tu me servir gratuitement parce que nous sommes parents ? Indique-moi donc ton salaire. »16Or Laban avait deux filles : l’aînée s’appelait Léa et la cadette, Rachel.17Les yeux de Léa étaient délicats, tandis que Rachel avait belle allure et beau visage.18Et Jacob se mit à aimer Rachel. Il dit : « Je te servirai sept ans pour Rachel, ta fille cadette. »19Laban répondit : « Je préfère te la donner à toi plutôt qu’à un autre ; reste donc chez moi. »20Jacob travailla sept ans pour Rachel – sept ans qui lui semblèrent quelques jours, tellement il l’aimait.21Jacob dit alors à Laban : « Donne-moi ma femme car les jours que je te devais sont accomplis et je veux m’unir à elle. »22Laban rassembla tous les gens de l’endroit et fit un festin.23Le soir venu, il prit sa fille Léa, l’amena à Jacob et Jacob s’unit à elle.24Laban mit au service de sa fille Léa une de ses servantes, nommée Zilpa.25Au matin, voilà que c’était Léa et non Rachel ! Et Jacob dit à Laban : « Que m’as-tu fait là ? N’est-ce pas pour Rachel que je t’ai servi ? Pourquoi m’as-tu trompé ? »26Laban répondit : « Cela ne se fait pas chez nous de marier la cadette avant l’aînée !27Achève la semaine de noces de celle-ci et nous te donnerons aussi celle-là pour le service que tu feras encore chez nous pendant sept autres années. »28Jacob agit ainsi : la semaine achevée, Laban lui donna sa fille Rachel pour qu’elle devienne sa femme.29Laban mit au service de sa fille Rachel une de ses servantes nommée Bilha.30Jacob s’unit aussi à Rachel et il aimait Rachel plus que Léa. Il servit donc Laban pendant sept autres années encore.31Le Seigneur vit que Léa n’était pas aimée et il la rendit féconde tandis que Rachel était stérile.32Léa devint enceinte et enfanta un fils qu’elle appela Roubène car, dit-elle, « le Seigneur a vu ma détresse et maintenant mon mari m’aimera. »33Elle devint encore enceinte et enfanta un fils. Elle dit : « Le Seigneur a compris que je n’étais pas aimée et il m’a encore donné cet enfant ! » Elle l’appela Siméon.34Elle devint encore enceinte et enfanta un fils. Elle dit : « Maintenant, cette fois-ci, mon mari va s’attacher à moi car je lui ai donné trois fils ! » C’est pourquoi on l’appela Lévi.35Elle devint encore enceinte et enfanta un fils. Elle dit : « Cette fois-ci, je louerai le Seigneur ! » C’est pourquoi elle l’appela Juda. Ensuite, elle n’eut plus d’enfant.
30
1Voyant qu’elle n’avait pas donné d’enfant à Jacob, Rachel devint jalouse de sa sœur. Elle dit à Jacob : « Donne-moi des fils, sinon je vais mourir ! »2Jacob s’enflamma de colère contre Rachel et dit : « Suis-je à la place de Dieu, moi ? C’est lui qui t’a empêché d’avoir des enfants. »3Rachel reprit : « Voici ma servante Bilha, unis-toi à elle pour qu’elle enfante sur mes genoux ; ainsi, grâce à elle, j’aurai un fils, moi aussi. »4Elle lui donna donc pour femme sa servante Bilha, et Jacob s’unit à elle.5Bilha devint enceinte et enfanta un fils à Jacob.6Rachel dit : « Dieu m’a rendu justice, il a écouté ma voix, il m’a donné un fils. » C’est pourquoi elle l’appela Dane.7Bilha, la servante de Rachel, devint encore enceinte et elle enfanta un second fils à Jacob.8Rachel dit : « J’ai livré contre ma sœur des combats de Dieu et je l’ai emporté ! » Elle appela donc l’enfant Nephtali.9Quand Léa s’aperçut qu’elle avait cessé d’enfanter, elle prit sa servante Zilpa et la donna pour femme à Jacob.10Zilpa, la servante de Léa, enfanta un fils à Jacob.11Léa dit : « Quelle chance ! » Et elle l’appela Gad.12Zilpa, la servante de Léa, enfanta un second fils à Jacob.13Léa dit : « Quel bonheur pour moi ! Les filles me proclament bienheureuse ! » Et elle appela l’enfant Asher.14Au temps de la moisson des blés, Roubène s’en alla dans les champs pour y chercher des mandragores. Il les apporta à Léa, sa mère, et Rachel dit à Léa : « Donne-moi donc les mandragores de ton fils. »15Léa répondit : « Ne te suffit-il pas de m’avoir pris mon mari que tu veuilles aussi les mandragores de mon fils ? » Alors Rachel dit : « Eh bien ! Que Jacob couche avec toi, cette nuit, en échange des mandragores de ton fils. »16Le soir, quand Jacob revint des champs, Léa sortit à sa rencontre et dit : « Viens donc, car c’est toi mon cadeau en échange des mandragores de mon fils. » Il coucha donc avec elle, cette nuit-là.17Dieu exauça Léa : elle devint enceinte et enfanta un cinquième fils à Jacob.18Léa dit : « Dieu m’a donné un cadeau, parce que j’ai donné ma servante à mon mari. » Et elle appela l’enfant Issakar.19Léa devint encore enceinte et enfanta un sixième fils à Jacob.20Léa dit : « Dieu m’a fait un beau présent ! Cette fois-ci, mon mari m’estimera car je lui ai donné six fils ! » Et elle appela l’enfant Zabulon.21Ensuite, elle enfanta une fille qu’elle appela Dina.22Dieu se souvint de Rachel, il l’exauça et la rendit féconde.23Elle devint enceinte et enfanta un fils. Elle dit : « Dieu a enlevé ma honte. »24Elle appela l’enfant Joseph, en disant : « Que le Seigneur m’ajoute un autre fils ! »25Lorsque Rachel eut enfanté Joseph, Jacob dit à Laban : « Laisse-moi partir ; je vais retourner chez moi, dans mon pays.26Donne-moi mes femmes, pour lesquelles je t’ai servi, ainsi que mes enfants ; je vais partir. Tu sais combien j’ai travaillé à ton service. »27Laban lui dit : « Que je puisse trouver grâce à tes yeux ! J’ai appris par divination que le Seigneur m’a béni à cause de toi. »28Puis il ajouta : « Fixe-moi ton salaire et je te le donnerai. »29Jacob dit : « Tu sais combien j’ai travaillé à ton service et ce que ton bétail est devenu grâce à moi.30Il représentait peu de chose avant moi, mais il a considérablement augmenté : le Seigneur t’a béni depuis que je suis là. Et moi, maintenant, quand vais-je travailler pour ma maison ? »31Laban dit : « Que vais-je te donner ? » Jacob répondit : « Tu ne me donneras rien, et si tu fais pour moi ce que je vais te dire, je recommencerai à faire paître ton petit bétail et à le garder.32Aujourd’hui, je vais passer au milieu de tout ton petit bétail et je mettrai à l’écart tout mouton tacheté ou moucheté, tout mouton brun parmi les jeunes béliers, et toute bête mouchetée ou tachetée parmi les chèvres : ce sera mon salaire.33Plus tard, mon honnêteté répondra pour moi quand tu viendras vérifier mon salaire : tout ce qui, en ma possession, ne sera pas moucheté ou tacheté parmi les chèvres et brun parmi les jeunes béliers sera considéré comme un vol de ma part. »34Et Laban conclut : « C’est bien ! Qu’il en soit comme tu l’as dit. »35Le jour même, Laban mit à l’écart les boucs rayés ou mouchetés, ainsi que toutes les chèvres tachetées ou mouchetées, tout ce qui portait des taches blanches ou était brun parmi les jeunes béliers, et il les confia à ses fils.36Puis il mit une distance de trois jours de marche entre lui et Jacob, tandis que Jacob faisait paître le reste du troupeau de Laban.37Jacob se procura de fraîches baguettes de peuplier, d’amandier, de platane. Il les écorça, faisant apparaître des raies blanches, mettant à nu le blanc qui était sous l’écorce des baguettes.38Puis il plaça les baguettes ainsi écorcées dans les auges, dans les abreuvoirs où le petit bétail venait boire ; les baguettes étaient devant les yeux des bêtes qui entraient en chaleur quand elles venaient boire.39Les bêtes qui entraient en chaleur devant les baguettes mettaient bas des petits rayés, tachetés, mouchetés.40Quant aux jeunes béliers, Jacob les mit à part et il tourna les bêtes vers ce qui était rayé ou tout ce qui était brun dans le troupeau de Laban. Ainsi il se constitua des troupeaux pour lui seul et ne les ajouta pas au petit bétail de Laban.41Chaque fois que les bêtes les plus vigoureuses s’accouplaient, Jacob mettait les baguettes dans les auges, sous leurs yeux, pour qu’elles s’accouplent devant les baguettes.42Mais quand les bêtes étaient chétives, il ne mettait pas de baguettes, si bien que les chétives étaient pour Laban et les vigoureuses pour Jacob.43Ainsi l’homme déborda de richesses : il posséda du petit bétail en grand nombre, et des servantes, des serviteurs, des chameaux, des ânes.
31
1Jacob entendit parler les fils de Laban qui disaient : « Jacob a pris tout ce qui appartenait à notre père, c’est à partir des biens de notre père qu’il a bâti toute sa fortune. »2Jacob observa le visage de Laban et constata qu’il ne se comportait plus vis-à-vis de lui comme auparavant.3Le Seigneur dit à Jacob : « Retourne au pays de tes pères, dans ta parenté. Je serai avec toi. »4Jacob fit appeler Rachel et Léa pour qu’elles le rejoignent dans le champ où il se trouvait avec le bétail.5Et il leur dit : « J’ai vu sur le visage de votre père qu’il ne se comportait plus avec moi comme auparavant. Mais le Dieu de mon père a été avec moi.6Vous, vous le savez bien, j’ai servi votre père de toutes mes forces,7et votre père s’est joué de moi, il a changé dix fois mon salaire, mais Dieu ne lui a pas permis de me faire du mal.8Ainsi, quand il disait : “Tu auras pour salaire les bêtes tachetées”, toutes les brebis mettaient bas des tachetées, et quand il disait : “Tu auras pour salaire les rayées”, toutes les brebis mettaient bas des rayées.9C’est ainsi que Dieu a enlevé son troupeau à votre père et me l’a donné.10Au temps où les brebis entraient en chaleur, je levai les yeux et je vis en songe des béliers qui s’accouplaient aux brebis, tous rayés, tachetés, tavelés.11Et l’ange de Dieu me dit en songe : “Jacob !” Je répondis : “Me voici”.12Il reprit : “Lève donc les yeux et regarde les béliers qui s’accouplent aux brebis, tous rayés, tachetés, tavelés. C’est parce que j’ai vu tout ce que t’a fait subir Laban.13Je suis le Dieu de Béthel, là où tu as fait l’onction sur une stèle et où tu t’es engagé envers moi par un vœu. Maintenant, lève-toi, quitte ce pays et retourne dans le pays de ta parenté.” »14Rachel et Léa lui firent cette réponse : « Avons-nous encore une part, un héritage, dans la maison de notre père ?15Ne nous a-t-il pas traitées comme des étrangères puisqu’il nous a vendues et qu’il a bel et bien mangé notre argent ?16Maintenant, puisque toutes les richesses que Dieu a enlevées à notre père sont à nous et à nos fils, fais donc tout ce que Dieu t’a dit. »17Alors, Jacob se leva et fit monter ses fils et ses femmes sur les chameaux.18Il emmena aussi tous ses troupeaux et tous les biens qu’il avait acquis – le troupeau qu’il avait acquis en Paddane-Aram – pour retourner chez son père Isaac, au pays de Canaan.19Tandis que Laban était allé tondre son petit bétail, Rachel déroba les idoles domestiques qui appartenaient à son père.20Et Jacob se déroba à la vigilance de Laban l’Araméen, en s’enfuyant sans le prévenir.21Il s’enfuit donc avec tout ce qu’il possédait, il se leva, traversa l’Euphrate et se dirigea vers la montagne de Galaad.22Le troisième jour, on avertit Laban de la fuite de Jacob.23Laban prit avec lui ses frères et poursuivit Jacob pendant sept jours de marche. Il le rejoignit à la montagne de Galaad.24Pendant la nuit, Dieu vint trouver Laban l’Araméen dans un songe et lui dit : « Garde-toi de dire le moindre mot à Jacob, en bien ou en mal. »25Laban rattrapa Jacob qui avait planté sa tente dans la montagne ; Laban et ses frères plantèrent la leur dans la montagne de Galaad.26Laban dit à Jacob : « Qu’as-tu fait ? Tu t’es dérobé à ma vigilance, tu as emmené mes filles comme des captives de guerre !27Pourquoi t’es-tu caché pour fuir ? Tu m’as volé ! Tu ne m’as pas prévenu ! Je t’aurais laissé partir dans la joie et les chants, au son du tambourin et de la cithare.28Mais tu ne m’as pas laissé embrasser mes fils et mes filles ! Tu te comportes vraiment comme un fou !29J’ai entre les mains le pouvoir de vous faire du mal, mais, hier soir, le Dieu de votre père m’a adressé cette parole : “Garde-toi de dire le moindre mot à Jacob, en bien ou en mal.”30Maintenant, si tu es parti car tu désirais ardemment retrouver la maison de ton père, pourquoi as-tu dérobé mes dieux ? »31Jacob répondit à Laban : « C’est que j’ai eu peur ; je me disais que tu voudrais peut-être me reprendre de force tes filles !32Quant à celui chez qui tu trouveras tes dieux, il perdra la vie. Devant nos frères, inspecte mes affaires et reprends ce qui est à toi. » Jacob, en effet, ne savait pas que Rachel avait dérobé les idoles domestiques.33Laban entra dans la tente de Jacob, la tente de Léa et celle des deux servantes. Il ne trouva rien. Il sortit de la tente de Léa et entra dans la tente de Rachel.34Or, Rachel avait pris les idoles, les avait mises dans le sac dont on charge le chameau et s’était assise dessus. Laban fouilla toute la tente mais il ne trouva rien.35Rachel dit à son père : « Que les yeux de mon seigneur ne s’enflamment pas de colère ! En effet, je ne peux pas me lever devant toi car j’ai ce qui arrive aux femmes. » Il chercha partout mais ne trouva pas les idoles.36Jacob s’enflamma de colère et prit Laban à partie. Il s’écria : « Quel crime ai-je fait ? Quelle faute ai-je commise pour que tu t’acharnes contre moi ?37Tu as fouillé toutes mes affaires : as-tu trouvé un seul objet qui provienne de ta maison ? Expose-le ici même, devant mes frères et tes frères, et qu’ils nous départagent !38Voici vingt ans que je suis avec toi : tes brebis et tes chèvres n’ont pas avorté ; les béliers de ton troupeau, je ne les ai pas mangés !39La bête déchirée, je ne te la rapportais pas, c’est moi qui en subissais le dommage ; et la bête volée le jour ou la nuit, tu me la réclamais !40J’étais là, le jour, quand la chaleur me dévorait et la nuit, quand le froid me glaçait. Le sommeil me fuyait !41Voici vingt ans que je suis dans ta maison. Je t’ai servi quatorze ans pour tes deux filles, six ans pour ton troupeau. Et, dix fois, tu as changé mon salaire !42Si le Dieu de mon père, le Dieu d’Abraham, l’Effroi d’Isaac, n’avait pas été avec moi, tu m’aurais, maintenant, renvoyé les mains vides. Mais Dieu a vu ma misère et la fatigue de mes mains. Hier soir, il s’est prononcé ! »43Laban répondit à Jacob : « Ces filles ? Ce sont mes filles ! Ces fils ? mes fils ! Ces troupeaux ? mes troupeaux ! Tout ce que tu vois, c’est à moi ! Que ne ferai-je, aujourd’hui, pour mes filles et pour les fils qu’elles ont enfantés ?44Maintenant donc, allons, concluons une alliance, moi et toi, et qu’il y ait un témoin entre moi et toi ! »45Jacob prit une pierre et l’érigea en stèle.46Puis il dit à ses frères : « Ramassez des pierres ! » Ils prirent des pierres et en firent un monticule. Ils mangèrent là, sur le monticule.47Laban l’appela Yegar-Sahadouta et Jacob, Galéed.48Laban déclara : « Ce monticule est aujourd’hui témoin entre moi et toi. » C’est pourquoi on l’a appelé Galéed.49On l’appela aussi Mispa (c’est-à-dire : Poste de guet), car Laban avait ajouté : « Que le Seigneur fasse le guet entre moi et toi quand nous serons hors de vue l’un de l’autre.50Si tu humilies mes filles, si tu prends des femmes en plus de mes filles, ce ne sera pas un homme comme nous mais bien Dieu lui-même qui sera témoin entre moi et toi ! »51Laban déclara encore à Jacob : « Voici ce monticule et voici la stèle que j’ai élevée entre moi et toi.52Témoin sera ce monticule, et témoin la stèle : je ne passerai pas de ton côté au-delà de ce monticule, tu ne passeras pas de mon côté au-delà de ce monticule et de la stèle, avec de mauvaises intentions !53Au Dieu d’Abraham et au Dieu de Nahor – le Dieu de leur père – de juger entre nous ! » Alors Jacob prêta serment par l’Effroi d’Isaac, son père.54Puis Jacob offrit un sacrifice sur la montagne et invita ses frères à manger le pain. Ils mangèrent le pain et passèrent la nuit sur la montagne.
32
1Laban se leva de bon matin, embrassa ses fils et ses filles, il les bénit, puis s’en retourna chez lui.2Jacob se mit en route, et des anges de Dieu vinrent à sa rencontre.3À leur vue, Jacob déclara : « C’est le camp de Dieu ! » Et il appela ce lieu « Mahanaïm » (c’est-à-dire : Les deux camps).4Jacob envoya des messagers devant lui vers son frère Ésaü, au pays de Séïr, dans la campagne d’Édom.5Il leur donna cet ordre : « Vous parlerez ainsi à mon seigneur, à Ésaü : “Ainsi parle ton serviteur Jacob : J’ai séjourné chez Laban comme un immigré et j’y suis resté jusqu’à présent.6Je possède des bœufs et des ânes, du petit bétail, des serviteurs et des servantes. J’en ai fait informer mon seigneur, afin de trouver grâce à tes yeux.” »7Les messagers revinrent vers Jacob et dirent : « Nous avons trouvé ton frère Ésaü. Lui aussi marche à ta rencontre et, avec lui, quatre cents hommes. »8Jacob eut très peur et l’angoisse le saisit. Il partagea en deux camps les gens qui étaient avec lui, le petit et le gros bétail ainsi que les chameaux.9Il se disait : « Si Ésaü attaque un camp et le saccage, l’autre camp pourra en réchapper. »10Jacob dit alors : « Dieu de mon père Abraham, Dieu de mon père Isaac, ô Seigneur, toi qui m’as dit : “Retourne dans ton pays, dans ta parenté, et je te ferai du bien”,11je suis trop petit pour toutes les faveurs et toute la fidélité que tu as prodiguées à ton serviteur, car je n’avais que mon bâton quand j’ai traversé ce Jourdain, et maintenant je suis à la tête de deux camps.12Délivre-moi donc de la main de mon frère, de la main d’Ésaü, car j’ai peur de lui, j’ai peur qu’il ne vienne, me frappe et frappe la mère avec les fils.13Or, toi, tu m’as dit : “Je te comblerai de bienfaits, je rendrai ta descendance comme le sable de la mer qu’on ne peut dénombrer, tant il y en a !” »14Jacob passa la nuit à cet endroit, puis, sur ce qu’il avait acquis, il préleva un présent pour son frère Ésaü :15deux cents chèvres, vingt boucs, deux cents brebis et vingt béliers,16trente chamelles laitières avec leurs petits, quarante vaches et dix taureaux, vingt ânesses et dix ânons.17Il confia les bêtes aux mains de ses serviteurs, troupeau par troupeau, et leur dit : « Passez devant moi, et vous laisserez un espace entre chaque troupeau. »18Puis il donna cet ordre au premier serviteur : « Quand mon frère Ésaü te rencontrera et te demandera : “À qui appartiens-tu ? Où vas-tu ? À qui appartient ce troupeau qui est là devant toi ?”,19tu répondras : “À ton serviteur, à Jacob. C’est un présent qu’il envoie à mon seigneur, à Ésaü ; et le voici, lui-même, derrière nous.” »20Il donna le même ordre au deuxième, puis au troisième, bref à tous ceux qui marchaient derrière les troupeaux. Il disait : « C’est en ces termes que vous parlerez à Ésaü quand vous le trouverez.21Vous direz : “Voici que ton serviteur Jacob arrive derrière nous”. » En effet, Jacob disait : « Je l’apaiserai avec le présent qui m’aura précédé ; ensuite je pourrai paraître devant sa face. Peut-être me fera-t-il bon accueil. »22Ainsi le présent précéda Jacob. Et lui-même passa la nuit au camp.23Cette nuit-là, Jacob se leva, il prit ses deux femmes, ses deux servantes, ses onze enfants, et passa le gué du Yabboq.24Il leur fit passer le torrent et fit aussi passer ce qui lui appartenait.25Jacob resta seul. Or, quelqu’un lutta avec lui jusqu’au lever de l’aurore.26L’homme, voyant qu’il ne pouvait rien contre lui, le frappa au creux de la hanche, et la hanche de Jacob se démit pendant ce combat.27L’homme dit : « Lâche-moi, car l’aurore s’est levée. » Jacob répondit : « Je ne te lâcherai que si tu me bénis. »28L’homme demanda : « Quel est ton nom ? » Il répondit : « Jacob. »29Il reprit : « Ton nom ne sera plus Jacob, mais Israël (c’est-à-dire : Dieu lutte), parce que tu as lutté avec Dieu et avec des hommes, et tu l’as emporté. »30Jacob demanda : « Fais-moi connaître ton nom, je t’en prie. » Mais il répondit : « Pourquoi me demandes-tu mon nom ? » Et là il le bénit.31Jacob appela ce lieu Penouël (c’est-à-dire : Face de Dieu), « car, disait-il, j’ai vu Dieu face à face, et j’ai eu la vie sauve. »32Au lever du soleil, il passa le torrent à Penouël. Il resta boiteux de la hanche.33C’est pourquoi, aujourd’hui encore, les fils d’Israël ne mangent pas le muscle qui est au creux de la hanche, car c’est là que Jacob avait été touché.
33
1Jacob leva les yeux. Il vit qu’Ésaü arrivait, et avec lui quatre cents hommes. Il répartit alors les enfants entre Léa, Rachel et les deux servantes.2En tête, il mit les servantes et leurs enfants, puis Léa et ses enfants, et derrière, Rachel et Joseph.3Quant à lui, il passa devant eux et il se prosterna sept fois, face contre terre, avant d’aborder son frère.4Ésaü courut à sa rencontre, l’étreignit, se jeta à son cou, l’embrassa, et tous deux pleurèrent.5Ésaü leva les yeux, vit les femmes et les enfants, et dit : « Qui sont ceux-là pour toi ? » Jacob répondit : « Ce sont les enfants que Dieu a accordés à ton serviteur. »6Alors les servantes s’avancèrent avec leurs enfants et se prosternèrent.7Puis s’avança Léa avec ses enfants, et ils se prosternèrent. Enfin s’avancèrent Joseph et Rachel, et ils se prosternèrent.8Ésaü reprit : « Qu’est-ce que toute cette troupe que j’ai rencontrée ? » Jacob répondit : « C’est pour trouver grâce aux yeux de mon seigneur. »9Ésaü dit : « J’ai largement ce qu’il me faut, mon frère. Garde pour toi ce qui est à toi. »10Jacob répondit : « Oh que non ! Si j’ai trouvé grâce à tes yeux, de ma main tu accepteras mon présent. En effet, j’ai pu paraître devant ta face comme on paraît devant la face de Dieu, et tu t’es montré bienveillant envers moi.11Accepte donc le présent que je t’ai apporté. Car Dieu m’a fait grâce et j’ai tout ce qu’il me faut. » Il insista auprès de lui et celui-ci accepta.12Ésaü dit : « Levons le camp ! En route ! Je marcherai en tête. »13Mais Jacob répondit : « Mon seigneur sait que les enfants sont fragiles, et j’ai à ma charge des brebis et des vaches qui allaitent. Si on presse l’allure un seul jour, tout le petit bétail meurt !14Que mon seigneur passe donc devant son serviteur, mais moi, je cheminerai tranquillement, au pas du convoi qui me précédera et au pas des enfants, jusqu’à ce que j’arrive chez mon seigneur, en Séïr. »15Ésaü dit : « Je vais laisser auprès de toi quelques-uns des gens qui m’accompagnent. » Jacob répondit : « À quoi bon ? Pourvu que je trouve grâce aux yeux de mon seigneur ! »16Ce jour même, Ésaü reprit son chemin vers Séïr.17Jacob, lui, partit pour Souccoth où il se bâtit une maison et fit des huttes pour son troupeau. C’est pourquoi on appela cet endroit « Souccoth » (c’est-à-dire : Huttes).18Venant de Paddane-Aram, Jacob arriva sain et sauf à la ville de Sichem, au pays de Canaan, et il campa en face de la ville.19Pour cent pièces d’argent, il acheta aux fils de Hamor, père de Sichem, la parcelle de champ où il avait dressé sa tente.20Là, il érigea un autel qu’il appela « El, Dieu d’Israël ».
34
1Dina, la fille que Léa avait enfantée à Jacob, sortit pour aller voir les filles du pays.2Sichem, fils de Hamor le Hivvite, chef du pays, la vit, l’enleva, coucha avec elle et la viola.3Alors, de tout son être, il s’attacha à Dina, la fille de Jacob, il aima la jeune fille et ses paroles touchèrent le cœur de celle-ci.4Sichem dit à Hamor, son père : « Demande pour moi cette enfant, qu’elle devienne ma femme. »5Or, Jacob apprit que Sichem avait souillé sa fille Dina ; mais ses fils étaient aux champs avec le troupeau, et il garda le silence jusqu’à leur retour.6Hamor, le père de Sichem, sortit parler à Jacob.7Revenus des champs, les fils de Jacob apprirent ce qui s’était passé. Ces hommes se sentirent outragés et furent pris d’une grande colère car Sichem avait commis une infamie envers Israël en couchant avec la fille de Jacob : c’est une chose qui ne se fait pas.8Hamor leur parla en ces termes : « Mon fils Sichem est épris de votre fille de tout son être, veuillez donc la lui donner pour femme.9Alliez-vous avec nous par mariage : vous nous donnerez vos filles et vous prendrez pour vous les nôtres.10Vous habiterez avec nous ; le pays est ouvert devant vous : vous pouvez y habiter, le parcourir et y avoir des propriétés. »11Sichem s’adressa au père et aux frères de la jeune fille : « Que je trouve grâce à vos yeux ! Ce que vous me demanderez, je le donnerai.12Imposez-moi une grosse somme pour prix de la jeune fille et de nombreux cadeaux ; je paierai ce que vous me demanderez, mais donnez-moi la jeune fille pour femme. »13Les fils de Jacob répondirent à Sichem et à son père Hamor, mais ils parlèrent avec ruse car Sichem avait souillé leur sœur Dina.14Ils dirent : « Nous ne pouvons accepter cette proposition. Donner notre sœur à un homme incirconcis, ce serait pour nous une honte !15Nous ne serons d’accord avec vous que si vous devenez comme nous en faisant circoncire tous vos mâles.16Alors nous vous donnerons nos filles et nous prendrons pour nous les vôtres, nous habiterons avec vous et nous formerons un seul peuple.17Mais si vous refusez la circoncision, nous reprendrons notre fille et nous partirons. »18Leurs paroles plurent à Hamor et à son fils Sichem.19Le jeune homme ne tarda pas à réaliser ce qui avait été proposé, tant il désirait la fille de Jacob. Il était l’homme le plus influent dans la maison de son père.20Hamor et son fils Sichem allèrent à la porte de leur ville et parlèrent ainsi à leurs concitoyens :21« Ces gens ont des intentions pacifiques envers nous ! Qu’ils habitent donc le pays, qu’ils le parcourent, que le pays soit largement ouvert devant eux. Nous, nous prendrons leurs filles pour femmes et nous leur donnerons les nôtres.22Toutefois, ces gens ne consentiront à habiter avec nous pour former un seul peuple que si tous nos mâles sont circoncis comme ils le sont eux-mêmes.23Leurs troupeaux, leurs biens, tout leur bétail ne seront-ils pas à nous, si nous consentons seulement à cela, pour qu’ils puissent habiter avec nous ? »24Tous ceux qui sortaient par la porte de la ville entendirent Hamor et son fils Sichem ; et tous les mâles furent circoncis.25Or, le troisième jour, alors que les hommes étaient souffrants, deux des fils de Jacob, Siméon et Lévi, qui étaient frères de Dina, prirent chacun leur épée, entrèrent dans la ville en toute sécurité et tuèrent tous les mâles.26Ils passèrent au fil de l’épée Hamor et son fils Sichem, ils reprirent Dina dans la maison de Sichem et ressortirent.27Les fils de Jacob se jetèrent sur les victimes et pillèrent la ville, parce qu’on avait souillé leur sœur.28Ils s’emparèrent de leur petit bétail, de leur gros bétail, de leurs ânes, de tout ce qui se trouvait dans la ville et dans les champs.29Ils ramenèrent au camp toutes leurs richesses, tous leurs jeunes enfants et leurs femmes, et ils pillèrent toutes les maisons de fond en comble.30Jacob dit à Siméon et à Lévi : « Vous avez fait mon malheur en me rendant odieux aux habitants du pays, Cananéens et Perizzites. Moi, je n’ai qu’un petit nombre d’hommes. Ils vont s’unir contre moi et m’abattre. Nous serons exterminés, moi et ma maison. »31Mais ils répliquèrent : « Devions-nous laisser traiter notre sœur comme une prostituée ? »
35
1Dieu dit à Jacob : « Debout ! Monte à Béthel et fixe-toi là-bas. Tu y feras un autel au Dieu qui t’est apparu lorsque tu fuyais devant ton frère Ésaü. »2Jacob dit à sa famille et à tous ceux qui l’accompagnaient : « Enlevez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, purifiez-vous et changez de vêtements.3Debout ! Montons à Béthel. J’y ferai un autel au Dieu qui m’a répondu au jour de ma détresse, qui a été avec moi sur le chemin où je marchais. »4Ils remirent à Jacob tous les dieux étrangers qu’ils possédaient et les anneaux qu’ils portaient aux oreilles. Jacob les enfouit sous le térébinthe qui est près de Sichem.5Ils levèrent le camp, et une épouvante divine s’abattit sur les villes d’alentour. Ainsi personne ne poursuivit les fils de Jacob.6Jacob arriva avec tous les gens qui l’accompagnaient à Louz, au pays de Canaan : c’est Béthel (c’est-à-dire : Maison de Dieu).7Là, il bâtit un autel et il appela cet endroit « El-Béthel » (c’est-à-dire : Dieu-de-Béthel). Car c’est là que Dieu s’était révélé à lui quand il fuyait devant son frère.8Alors mourut Débora, la nourrice de Rébecca, et on l’enterra en dessous de Béthel, au pied d’un chêne qu’on appela « Alone-Bakouth » (c’est-à-dire : le Chêne-des-pleurs).9Dieu apparut encore à Jacob quand celui-ci arriva de Paddane-Aram, et il le bénit.10Dieu lui dit : « Ton nom est Jacob, mais on ne t’appellera plus du nom de Jacob, ton nom sera Israël. » Et il l’appela du nom d’Israël.11Dieu lui dit encore : « Je suis le Dieu-Puissant. Sois fécond, multiplie-toi ! Une nation – et même une assemblée de nations – sera issue de toi, des rois sortiront de toi.12La terre que j’ai donnée à Abraham et à Isaac, je te la donne, et je la donnerai à ta descendance après toi. »13Alors, au lieu même où il lui avait parlé, Dieu s’éleva loin de Jacob.14Jacob érigea une stèle en ce lieu où Dieu avait parlé avec lui : une stèle de pierre. Sur elle, il versa une libation et répandit de l’huile.15Et Jacob appela « Béthel » ce lieu où Dieu avait parlé avec lui.16Ils levèrent le camp et quittèrent Béthel. Il restait à parcourir une certaine distance pour arriver à Éphrata, quand Rachel accoucha. Et ses couches furent pénibles.17Au cours de cet accouchement difficile, la sage-femme lui dit : « N’aie pas peur ! Tu as encore un fils ! »18Dans son dernier souffle, au moment de mourir, Rachel l’appela Ben-Oni (c’est-à-dire : Fils-du-deuil) ; mais son père l’appela Benjamin (c’est-à-dire : Fils-de-la-droite).19Rachel mourut et on l’enterra sur la route d’Éphrata, c’est-à-dire Bethléem.20Jacob érigea une stèle sur sa tombe. Aujourd’hui encore, c’est la stèle de la tombe de Rachel.21Israël leva le camp et planta sa tente au-delà de Migdal-Éder.22Or, tandis qu’Israël demeurait dans cette région, Roubène alla coucher avec Bilha, concubine de son père, et Israël l’apprit.23Les fils de Jacob furent au nombre de douze. Les fils de Léa : Roubène, le premier-né de Jacob, Siméon, Lévi, Juda, Issakar et Zabulon.24Les fils de Rachel : Joseph et Benjamin.25Les fils de Bilha, la servante de Rachel : Dane et Nephtali.26Les fils de Zilpa, la servante de Léa : Gad et Asher. Tels sont les fils de Jacob qui lui naquirent en Paddane-Aram.27Jacob arriva chez son père Isaac à Mambré, à Qiryath-ha-Arba, c’est-à-dire Hébron, là où Abraham et Isaac avaient séjourné comme des immigrés.28Isaac vécut cent quatre-vingts ans,29puis il expira. Il mourut et fut réuni aux siens, âgé et rassasié de jours. Ésaü et Jacob, ses fils, l’ensevelirent.
36
1Voici la descendance d’Ésaü, autrement dit Édom.2Ésaü choisit ses femmes parmi les filles de Canaan : Ada, fille d’Élone le Hittite, Oholibama, fille d’Ana, fils de Sibéone le Hivvite,3et Basmath, fille d’Ismaël et sœur de Nebayoth.4Ada enfanta à Ésaü Élifaz, et Basmath enfanta Réouël,5Oholibama enfanta Yéoush, Yahelam et Coré. Tels sont les fils d’Ésaü, qui lui naquirent au pays de Canaan.6Ésaü prit avec lui ses femmes, ses fils, ses filles, tous les gens de sa maison, son troupeau, tout son bétail et tous les biens qu’il avait acquis au pays de Canaan ; puis il partit vers un autre pays, loin de son frère Jacob.7En effet, ils avaient trop de biens pour habiter ensemble : le pays où ils étaient venus en immigrés ne pouvait leur suffire, leurs troupeaux étant trop nombreux.8Ésaü – autrement dit Édom – alla donc habiter dans la montagne de Séïr.9Voici la descendance d’Ésaü, père d’Édom, dans la montagne de Séïr.10Voici les noms des fils d’Ésaü : Élifaz, fils de Ada, femme d’Ésaü, et Réouël, fils de Basmath, femme d’Ésaü.11Les fils d’Élifaz furent Témane, Omar, Cefo, Gahetam et Qenaz.12Timna fut la concubine d’Élifaz, fils d’Ésaü, et lui donna un fils, Amalec. Ce sont les fils de Ada, femme d’Ésaü.13Voici les fils de Réouël : Nahath, Zérah, Shamma et Mizza. Ce sont les fils de Basmath, femme d’Ésaü.14Voici quels furent les fils d’Oholibama, fille d’Ana, fille de Sibéone et femme d’Ésaü ; elle lui enfanta Yéoush, Yahelam et Coré.15Voici les chefs des fils d’Ésaü. Les fils d’Élifaz, premier-né d’Ésaü, sont les chefs Témane, Omar, Séfo, Qenaz,16Coré, Gahetam et Amalec. Ce sont les chefs d’Élifaz dans le pays d’Édom, ce sont les fils de Ada.17Voici les fils de Réouël, fils d’Ésaü : les chefs Nahath, Zérah, Shamma et Mizza. Ce sont les chefs de Réouël dans le pays d’Édom ; ce sont les fils de Basmath, femme d’Ésaü.18Voici les fils d’Oholibama, femme d’Ésaü : les chefs Yéoush, Yahelam et Coré. Ce sont les chefs d’Oholibama, fille d’Ana, femme d’Ésaü.19Tels sont les fils d’Ésaü, autrement dit Édom, et tels sont leurs chefs.20Voici les fils de Séïr le Horite, habitant le pays : Lotane, Shobal, Sibéone, Ana,21Dishone, Écer et Dishane. Ce sont les chefs horites, fils de Séïr, dans le pays d’Édom.22Les fils de Lotane furent Hori et Hémam, la sœur de Lotane était Timna.23Voici les fils de Shobal : Alvane, Manahath, Ébal, Shefo et Onam.24Voici les fils de Sibéone : Ayya et Ana. Ce fut Ana qui trouva les sources d’eau chaude dans le désert, en faisant paître les ânes pour son père Sibéone.25Voici les enfants d’Ana : Dishone et Oholibama, fille d’Ana.26Voici les fils de Dishane : Hèmdane, Eshbane, Yitrane et Kerane.27Voici les fils de Écer : Bilhane, Zaavane, Aqane.28Voici les fils de Dishane : Ouç et Arane.29Voici les chefs horites : Lotane, Shobal, Sibéone, Ana,30Dishone, Écer et Dishane. Ce sont les chefs horites selon leurs clans, dans le pays de Séïr.31Voici les rois qui ont régné au pays d’Édom avant que ne règne un roi sur les fils d’Israël :32Bèla, fils de Béor, régna sur Édom, et le nom de sa ville était Dinhaba.33Bèla mourut, et Yobab, fils de Zérah de Bosra, régna à sa place.34Yabab mourut, et Housham, du pays des Témanites, régna à sa place.35Housham mourut, et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. Il l’emporta sur Madiane aux Champs-de-Moab ; le nom de sa ville était Avith.36Hadad mourut, et Samla de Masréqa régna à sa place.37Samla mourut, et Saül, de Rehoboth-sur-le-Fleuve, régna à sa place.38Saül mourut, et Baal-Hanane, fils d’Akbor, régna à sa place.39Baal-Hanane, fils d’Akbor, mourut, et Hadar régna à sa place ; le nom de sa ville était Paou. Le nom de sa femme était Mehétabéel, fille de Matred, fille de Mé-Zahab.40Voici la liste des chefs d’Ésaü selon leurs clans et leurs localités. Leurs noms étaient : Timna, Alva, Yeteth,41Oholibama, Éla, Pinone,42Qenaz, Témane, Mibsar,43Magdiël et Iram. Ce sont les chefs d’Édom selon l’endroit où ils habitaient au pays dont ils avaient la propriété. C’est Ésaü, le père d’Édom.
37
1Jacob habita la terre où son père était venu en immigré : la terre de Canaan.2Voici l’histoire de la descendance de Jacob. Joseph, âgé de dix-sept ans, faisait paître le petit bétail avec ses frères. Le jeune homme accompagnait les fils de Bilha et les fils de Zilpa, femmes de son père. Il fit part à leur père de la mauvaise réputation de ses frères.3Israël, c’est-à-dire Jacob, aimait Joseph plus que tous ses autres enfants, parce qu’il était le fils de sa vieillesse, et il lui fit faire une tunique de grand prix.4En voyant qu’il leur préférait Joseph, ses autres fils se mirent à détester celui-ci, et ils ne pouvaient plus lui parler sans hostilité.5Joseph eut un songe et le raconta à ses frères qui l’en détestèrent d’autant plus.6« Écoutez donc, leur dit-il, le songe que j’ai eu.7Nous étions en train de lier des gerbes au milieu des champs, et voici que ma gerbe se dressa et resta debout. Alors vos gerbes l’ont entourée et se sont prosternées devant ma gerbe. »8Ses frères lui répliquèrent : « Voudrais-tu donc régner sur nous ? nous dominer ? » Ils le détestèrent encore plus, à cause de ses songes et de ses paroles.9Il eut encore un autre songe et le raconta à ses frères. Il leur dit : « Écoutez, j’ai encore eu un songe : voici que le soleil, la lune et onze étoiles se prosternaient devant moi. »10Il le raconta également à son père qui le réprimanda et lui dit : « Qu’est-ce que c’est que ce songe que tu as eu ? Nous faudra-t-il venir, moi, ta mère et tes frères, nous prosterner jusqu’à terre devant toi ? »11Ses frères furent jaloux de lui, mais son père retint la chose.12Les frères de Joseph étaient allés à Sichem faire paître le troupeau de leur père.13Israël dit à Joseph : « Tes frères ne gardent-ils pas le troupeau à Sichem ? Va donc les trouver de ma part ! » Il répondit : « Me voici. »14Jacob reprit : « Va voir comment se portent tes frères et comment va le troupeau, et rapporte-moi des nouvelles. » C’est de la vallée d’Hébron qu’il l’envoya, et Joseph parvint à Sichem.15Un homme le rencontra alors qu’il était perdu en pleine campagne, et lui demanda : « Que cherches-tu ? »16Il répondit : « Je cherche mes frères. Indique-moi donc où ils font paître le troupeau. »17L’homme dit : « Ils sont partis d’ici, et je les ai entendu dire : “Allons à Dotane !” » Joseph continua donc à chercher ses frères et les trouva à Dotane.18Ceux-ci l’aperçurent de loin et, avant qu’il arrive près d’eux, ils complotèrent de le faire mourir.19Ils se dirent l’un à l’autre : « Voici l’expert en songes qui arrive !20C’est le moment, allons-y, tuons-le, et jetons-le dans une de ces citernes. Nous dirons qu’une bête féroce l’a dévoré, et on verra ce que voulaient dire ses songes ! »21Mais Roubène les entendit, et voulut le sauver de leurs mains. Il leur dit : « Ne touchons pas à sa vie. »22Et il ajouta : « Ne répandez pas son sang : jetez-le dans cette citerne du désert, mais ne portez pas la main sur lui. » Il voulait le sauver de leurs mains et le ramener à son père.23Dès que Joseph eut rejoint ses frères, ils le dépouillèrent de sa tunique, la tunique de grand prix qu’il portait,24ils se saisirent de lui et le jetèrent dans la citerne, qui était vide et sans eau.25Ils s’assirent ensuite pour manger. En levant les yeux, ils virent une caravane d’Ismaélites qui venait de Galaad. Leurs chameaux étaient chargés d’aromates, de baume et de myrrhe qu’ils allaient livrer en Égypte.26Alors Juda dit à ses frères : « Quel profit aurions-nous à tuer notre frère et à dissimuler sa mort ?27Vendons-le plutôt aux Ismaélites et ne portons pas la main sur lui, car il est notre frère, notre propre chair. » Ses frères l’écoutèrent.28Des marchands madianites qui passaient par là retirèrent Joseph de la citerne, ils le vendirent pour vingt pièces d’argent aux Ismaélites, et ceux-ci l’emmenèrent en Égypte.29Quand Roubène revint à la citerne, Joseph n’y était plus. Il déchira ses vêtements,30revint vers ses frères et dit : « L’enfant n’est plus là ! Et moi, où vais-je donc aller, moi ? »31Ils prirent alors la tunique de Joseph, égorgèrent un bouc et trempèrent la tunique dans le sang.32Puis ils firent porter à leur père la tunique de grand prix, avec ce message : « Nous avons trouvé ceci. Regarde bien : est-ce ou n’est-ce pas la tunique de ton fils ? »33Il la reconnut et s’écria : « La tunique de mon fils ! Une bête féroce a dévoré Joseph ! Il a été mis en pièces ! »34Jacob déchira ses vêtements, mit un sac sur ses reins et porta le deuil de son fils pendant de longs jours.35Ses fils et ses filles se mirent tous à le consoler, mais il refusait les consolations, en disant : « C’est en deuil que je descendrai vers mon fils, au séjour des morts. » Et son père le pleura.36Quant aux Madianites, ils le vendirent en Égypte à Putiphar, dignitaire de Pharaon et grand intendant.
38
1En ce temps-là, Juda quitta ses frères et se rendit chez un homme d’Adoullam appelé Hira.2Là, Juda aperçut la fille d’un Cananéen appelé Shoua. Il la prit et s’unit à elle.3Elle devint enceinte et enfanta un fils qu’on appela Er.4Elle devint encore enceinte et enfanta un fils qu’elle appela Onane.5Elle devint enceinte une troisième fois et enfanta un fils qu’elle appela Shéla. Juda était à Késib lors de cette naissance.6Juda prit une femme pour Er, son premier-né. Elle s’appelait Tamar.7Mais Er, le premier-né de Juda, déplut au Seigneur, et le Seigneur le fit mourir.8Alors Juda dit à Onane : « Unis-toi à la femme de ton frère, pour remplir envers elle ton devoir de beau-frère : suscite une descendance à ton frère. »9Mais Onane savait que la descendance ne serait pas à lui. Aussi, quand il s’unissait à la femme de son frère, il laissait la semence se perdre à terre, pour ne pas donner de descendance à son frère.10Ce qu’il faisait déplut au Seigneur qui le fit mourir, lui aussi.11Juda dit alors à Tamar, sa bru : « Habite comme une veuve dans la maison de ton père, jusqu’à ce que mon fils Shéla ait grandi. » Il se disait, en effet : « Il ne faudrait pas que celui-ci meure aussi, comme ses frères. » Tamar s’en alla donc habiter dans la maison de son père.12Bien des jours passèrent, et la fille de Shoua, la femme de Juda, mourut. Quand Juda fut consolé, il monta à Timna chez les tondeurs de son troupeau avec son ami Hira, qui était d’Adoullam.13On informa Tamar : « Voici que ton beau-père monte à Timna pour la tonte de son troupeau. »14Alors elle ôta ses vêtements de veuve, se couvrit d’un voile, se rendit méconnaissable et s’assit à l’entrée d’Énaïm, sur le chemin de Timna. En effet, elle voyait bien que Shéla avait grandi et qu’elle ne lui était toujours pas donnée pour femme.15Juda l’aperçut et la prit pour une prostituée, puisqu’elle avait couvert son visage.16Il se dirigea vers elle, au bord du chemin, et dit : « Permets donc que j’aille avec toi ». En effet, il n’avait pas reconnu sa bru. Elle répondit : « Que me donneras-tu pour aller avec moi ? »17Il dit : « Je t’enverrai un chevreau de mon troupeau. » Elle reprit : « Oui, si tu me donnes un gage jusqu’à ce que tu l’envoies. »18Et lui : « Quel gage vais-je te donner ? » Elle répondit : « Ton sceau à cacheter, ton cordon et le bâton que tu tiens en main. » Il les lui donna et s’unit à elle. Et elle devint enceinte de lui.19Elle se leva, s’en retourna, ôta son voile et reprit ses vêtements de veuve.20Juda envoya le chevreau par l’intermédiaire de son ami d’Adoullam, pour reprendre le gage des mains de la femme. Celui-ci ne la trouva pas.21Il interrogea les gens de l’endroit : « Où est la prostituée qui se trouvait à Énaïm, au bord de la route ? » Ils répondirent : « Il n’y a jamais eu là de prostituée. »22Il retourna donc chez Juda et dit : « Je ne l’ai pas trouvée, et les gens de l’endroit m’ont même déclaré qu’il n’y avait jamais eu là de prostituée. »23Juda répondit : « Qu’elle garde tout pour elle ! Ne nous couvrons pas de ridicule, moi qui lui ai envoyé un chevreau, et toi qui ne l’as pas trouvée ! »24Or, trois mois plus tard, on informa Juda : « Ta bru Tamar s’est prostituée et voilà même qu’elle est enceinte ! » Juda déclara : « Qu’on la jette dehors et qu’on la brûle ! »25Tandis qu’on la jetait dehors, elle envoya dire à son beau-père : « C’est de l’homme à qui appartiennent ces objets que je suis enceinte. » Et elle ajouta : « Regarde donc bien à qui appartiennent le sceau à cacheter, le cordon et le bâton que voici ! »26Juda les reconnut et dit : « Elle est plus juste que moi car, de fait, je ne l’ai pas donnée à mon fils Shéla. » Et désormais il ne s’unit plus à elle.27Or, quand elle accoucha, on s’aperçut qu’elle portait des jumeaux.28Pendant l’accouchement, l’un d’eux présenta une main que la sage-femme saisit : elle y attacha un fil écarlate, en disant : « Celui-ci est sorti le premier ! »29Mais il retira sa main et c’est son frère qui sortit. La sage-femme dit : « Quelle brèche tu as ouverte ! » Et on l’appela Pérès (c’est-à-dire : Brèche).30Son frère sortit ensuite, lui qui avait à la main le fil écarlate. On l’appela Zérah.
39
1Joseph fut emmené en Égypte. Putiphar, dignitaire de Pharaon et grand intendant, un Égyptien, l’acheta aux Ismaélites qui l’avaient emmené là-bas.2Le Seigneur était avec Joseph, et tout lui réussissait ; il vivait dans la maison de son maître, l’Égyptien.3Ce dernier vit que le Seigneur était avec Joseph et faisait réussir tout ce qu’il entreprenait.4Joseph trouva grâce aux yeux de son maître qui l’attacha à son service : il lui donna autorité sur sa maison et remit entre ses mains tout ce qu’il possédait.5Dès que l’Égyptien eut confié cette charge à Joseph, le Seigneur bénit sa maison, à cause de Joseph, et la bénédiction du Seigneur s’étendit sur tout ce que possédait l’Égyptien, sa maison et ses champs.6Il abandonna entre les mains de Joseph tout ce qu’il possédait et ne s’occupa plus de rien, sinon de la nourriture qu’il prenait. Joseph avait belle allure et il était agréable à regarder.7À quelque temps de là, la femme de son maître leva les yeux sur Joseph et dit : « Couche avec moi ! »8Mais il refusa et répondit à la femme de son maître : « Voici que mon maître ne s’occupe plus de rien dans la maison. Tout ce qu’il possède, il l’a remis entre mes mains.9Dans cette maison, il ne m’est pas supérieur et il ne me refuse rien, sinon toi, car tu es sa femme. Comment donc pourrai-je commettre ce grand mal et pécher contre Dieu ? »10Chaque jour, elle insistait auprès de Joseph. Mais lui n’acceptait pas de partager sa couche et d’être à elle.11Vint le jour où Joseph entra dans la maison pour faire son travail, alors qu’aucun domestique n’était là.12La femme l’attrapa par son vêtement, en disant : « Couche avec moi ! » Mais il abandonna le vêtement entre ses mains et s’enfuit au-dehors.13Lorsqu’elle réalisa que, dans sa fuite, il avait abandonné son vêtement entre ses mains,14elle appela ses domestiques et leur dit : « Voyez ça ! On nous a amené un Hébreu pour se jouer de nous ! Il est venu vers moi pour coucher avec moi, et j’ai appelé à grands cris.15Alors, quand il m’a entendu élever la voix pour appeler, il a abandonné son vêtement à côté de moi et s’est enfui au-dehors. »16Elle garda près d’elle le vêtement de Joseph, jusqu’à ce que le maître rentre chez lui.17Elle lui tint alors le même langage : « Le serviteur hébreu que tu nous as amené est venu vers moi pour se jouer de moi.18Mais j’ai appelé à grands cris, et il a abandonné son vêtement à côté de moi et s’est enfui au-dehors. »19Quand le maître entendit sa femme lui dire : « Voilà comment ton serviteur a agi envers moi ! », il s’enflamma de colère.20Le maître de Joseph se saisit de lui et le jeta dans la prison où étaient enfermés les prisonniers du roi. Joseph était en prison,21mais le Seigneur était avec lui ; il lui accorda sa faveur et lui fit trouver grâce aux yeux du chef de la prison.22Le chef de la prison remit entre les mains de Joseph tous les prisonniers : tout ce qui se faisait, c’est Joseph qui le faisait faire.23Le chef de la prison ne s’occupait en rien de ce qui était confié à Joseph car le Seigneur était avec lui, et ce qu’il entreprenait, le Seigneur le faisait réussir.
40
1À quelque temps de là, l’échanson du roi d’Égypte ainsi que le panetier commirent une faute envers leur maître, le roi d’Égypte.2Pharaon s’irrita contre ses deux dignitaires, le grand échanson et le grand panetier,3et il les fit mettre au poste de garde, dans la maison du grand intendant, au lieu même où Joseph était prisonnier.4Le grand intendant les confia aux soins de Joseph qui fut attaché à leur service. Ils demeurèrent un certain temps au poste de garde.5Une même nuit, l’échanson et le panetier du roi d’Égypte firent tous deux un songe, alors qu’ils étaient prisonniers dans la prison. Et chacun des songes avait sa propre signification.6Au matin, quand Joseph entra chez eux, il vit qu’ils avaient la mine défaite.7Il demanda donc aux dignitaires de Pharaon qui étaient avec lui au poste de garde, dans la maison de son maître : « Pourquoi vos visages sont-ils si sombres aujourd’hui ? »8Ils lui répondirent : « Nous avons eu un songe, et il n’y a personne pour l’interpréter. » Joseph leur dit : « N’est-ce pas à Dieu qu’il appartient d’interpréter ? Racontez-moi donc ! »9Le grand échanson raconta à Joseph le songe qu’il avait fait : « J’ai rêvé qu’une vigne était devant moi.10Elle portait trois sarments. Elle bourgeonnait, fleurissait, puis ses grappes donnaient des raisins mûrs.11J’avais entre les mains la coupe de Pharaon. Je saisissais les grappes, je les pressais au-dessus de la coupe de Pharaon et je lui remettais la coupe entre les mains. »12Joseph lui dit : « Voici l’interprétation : les trois sarments représentent trois jours.13Encore trois jours et Pharaon t’élèvera la tête, il te rétablira dans ta charge, et tu placeras la coupe entre ses mains, comme tu avais coutume de le faire précédemment quand tu étais son échanson.14Mais quand tout ira bien pour toi, pour autant que tu te souviennes d’avoir été avec moi, montre ta faveur à mon égard : rappelle-moi au souvenir de Pharaon et fais-moi sortir de cette maison !15En effet, j’ai été enlevé au pays des Hébreux, et là non plus je n’avais rien fait pour qu’on me jette dans la citerne. »16Voyant que Joseph avait fait une interprétation favorable, le grand panetier lui dit : « Moi, j’ai rêvé que je portais sur la tête trois corbeilles de gâteaux.17Et dans la corbeille d’au-dessus, il y avait tous les aliments que le panetier fabrique pour la nourriture de Pharaon, et les oiseaux picoraient dans la corbeille au-dessus de ma tête. »18Joseph répondit : « Voici l’interprétation : les trois corbeilles représentent trois jours.19Encore trois jours et Pharaon t’élèvera la tête, il te pendra à un arbre, et les oiseaux picoreront ta chair. »20Le troisième jour, jour anniversaire de Pharaon, celui-ci fit un festin pour tous ses serviteurs. Il éleva la tête du grand échanson et celle du grand panetier en présence de ses serviteurs :21il rétablit dans sa charge le grand échanson, et celui-ci plaça la coupe entre les mains de Pharaon ;22mais le grand panetier, il le pendit, comme l’avait annoncé Joseph.23Toutefois le grand échanson ne se souvint pas de Joseph ; il l’oublia.
41
1Deux ans plus tard, Pharaon eut un songe. Il se tenait debout près du Nil,2et voici que montaient du Nil sept vaches, belles et bien grasses, qui broutaient dans les roseaux.3Puis, derrière elles, montaient du Nil sept autres vaches, laides et très maigres. Elles se tenaient à côté des premières, sur la rive du Nil.4Et les vaches laides et très maigres mangeaient les sept vaches belles et bien grasses. Alors Pharaon s’éveilla.5Il se rendormit et fit encore un songe : sept épis montaient sur une seule tige ; ils étaient gros et beaux.6Puis, après eux, germaient sept épis maigres et desséchés par le vent d’est.7Et les épis maigres avalaient les sept épis gros et pleins. Alors Pharaon s’éveilla : c’était un songe !8Mais le matin, son esprit était troublé ; il fit convoquer tous les magiciens et tous les sages d’Égypte. Pharaon leur raconta les songes, mais personne ne pouvait les interpréter.9Alors le grand échanson parla à Pharaon en ces termes : « Aujourd’hui, je me rappelle mes fautes.10Pharaon s’était irrité contre ses serviteurs et il m’avait mis au poste de garde, dans la maison du grand intendant, et avec moi, le grand panetier.11Une même nuit, nous avons fait un songe, moi et lui. Et chacun des songes avait sa propre signification.12Il y avait là, avec nous, un jeune Hébreu, serviteur du grand intendant. Nous lui avons raconté nos songes et il a donné à chacun l’interprétation du songe qu’il avait fait.13Et ses interprétations s’avérèrent exactes : moi, on m’a rétabli dans ma charge, et l’autre, on l’a pendu. »14Pharaon fit appeler Joseph. En toute hâte, on le tira de son cachot. Il se rasa, changea de vêtements et se rendit chez Pharaon.15Pharaon dit à Joseph : « J’ai fait un songe et personne ne peut l’interpréter. Mais j’ai entendu dire de toi, qu’il te suffit d’entendre raconter un songe pour en donner l’interprétation. »16Joseph répondit à Pharaon : « Ce n’est pas moi, c’est Dieu qui donnera à Pharaon la réponse qui lui rendra la paix. »17Alors, Pharaon dit à Joseph : « Dans le songe, j’étais debout au bord du Nil,18et voici que montaient du Nil sept vaches, bien grasses et de belle allure, qui broutaient dans les roseaux.19Puis, derrière elles, montaient sept autres vaches, chétives, très laides et décharnées. Je n’en avais jamais vu d’une telle laideur dans tout le pays d’Égypte.20Les vaches décharnées et laides mangeaient les premières vaches, les grasses,21qui entraient dans leur panse. Mais on ne s’apercevait pas que les grasses étaient entrées dans leur panse : elles restaient aussi laides qu’avant. Alors je me suis réveillé.22Mais j’ai encore vu, en songe, sept épis qui montaient sur une seule tige ; ils étaient pleins et beaux.23Puis, après eux, germaient sept épis durcis, maigres et desséchés par le vent d’est.24Et les épis maigres avalaient les sept beaux épis. J’en ai parlé aux magiciens, mais personne n’a pu me fournir d’explication. »25Joseph répondit à Pharaon : « Pharaon n’a eu qu’un seul et même songe. Ce que Dieu va faire, il l’a indiqué à Pharaon.26Les sept belles vaches représentent sept années, et les sept beaux épis, sept années : c’est un seul et même songe !27Les sept vaches décharnées et laides qui montaient derrière les autres représentent sept années ; de même, les sept épis vides et desséchés par le vent d’est. Ce seront sept années de famine.28C’est bien ce que j’ai dit à Pharaon : ce que Dieu va faire, il l’a montré à Pharaon.29Voici qu’arrivent sept années de grande abondance dans tout le pays d’Égypte.30Mais après elles viendront sept années de famine : alors on oubliera toute abondance dans le pays d’Égypte, la famine épuisera le pays.31On ne saura plus ce que pouvait être l’abondance dans le pays, tant la famine qui suivra pèsera lourdement.32Si le songe de Pharaon s’est répété une seconde fois, c’est que la décision de Dieu est bien arrêtée et qu’il va se hâter de l’exécuter.33Maintenant donc, que Pharaon voie s’il y a un homme intelligent et sage pour l’établir sur le pays d’Égypte.34Que Pharaon agisse en instituant des fonctionnaires sur le pays d’Égypte, afin de prélever le cinquième des récoltes pendant les sept années d’abondance.35Ils recueilleront toute la nourriture de ces bonnes années qui viennent et, sous l’autorité de Pharaon, ils entasseront dans les villes du froment comme nourriture : ils le garderont en réserve.36Ainsi, il y aura une réserve de nourriture pour le pays en vue des sept années de famine qui suivront dans le pays d’Égypte, et la famine ne détruira pas le pays. »37Cette proposition plut à Pharaon et à tous ses serviteurs.38Pharaon leur dit : « Trouverons-nous un homme comme celui-ci, qui a l’esprit de Dieu en lui ? »39Alors, Pharaon dit à Joseph : « Dès lors que Dieu t’a fait connaître tout cela, personne ne peut être aussi intelligent et aussi sage que toi.40C’est toi qui auras autorité sur ma maison ; tout mon peuple se soumettra à tes ordres ; par le trône seulement, je serai plus grand que toi. »41Pharaon dit à Joseph : « Vois ! Je t’établis sur tout le pays d’Égypte. »42Il ôta l’anneau de son doigt et le passa au doigt de Joseph ; il le revêtit d’habits de lin fin et lui mit autour du cou le collier d’or.43Il le fit monter sur son deuxième char et on criait devant lui : « À genoux ! » Et ainsi il l’établit sur tout le pays d’Égypte.44Pharaon dit encore à Joseph : « Je suis Pharaon. Mais sans ta permission, personne ne lèvera le petit doigt dans tout le pays d’Égypte. »45Pharaon appela Joseph Safnath-Panéah et lui donna pour femme Asnath, fille de Poti-Phéra, prêtre de One. Alors Joseph partit inspecter le pays d’Égypte.46Joseph avait trente ans quand il se tint en présence de Pharaon, le roi d’Égypte. Il prit congé de lui et parcourut tout le pays d’Égypte.47Pendant les sept années d’abondance, la terre produisit à plein.48Pendant les sept années d’abondance au pays d’Égypte, Joseph recueillit toute la nourriture et l’entreposa dans les villes. Il entreposait au centre de la ville la nourriture produite dans la campagne environnante.49Joseph accumula tellement de froment, qu’on cessa d’en faire le compte ; on ne pouvait pas plus le mesurer que le sable de la mer.50Avant l’année où survint la famine, il naquit à Joseph deux fils que lui enfanta Asnath, fille de Poti-Phéra, prêtre de One.51Joseph appela l’aîné Manassé car, disait-il, « Dieu m’a fait oublier toute ma peine et toute celle de la maison de mon père. »52Le second, il l’appela Éphraïm car, disait-il, « Dieu m’a fait fructifier dans le pays de ma misère. »53Les sept années d’abondance dans le pays d’Égypte prirent fin.54Alors commencèrent les sept années de famine, ainsi que Joseph l’avait annoncé. La famine sévissait partout, mais dans tout le pays d’Égypte il y avait du pain.55Puis, tout le pays d’Égypte souffrit, lui aussi, de la faim, et le peuple, à grands cris, réclama du pain à Pharaon. Mais Pharaon dit à tous les Égyptiens : « Allez trouver Joseph, et faites ce qu’il vous dira. »56La famine s’étendait à tout le pays. Alors Joseph ouvrit toutes les réserves et vendit du blé aux Égyptiens, tandis que la famine s’aggravait encore dans le pays.57De partout on vint en Égypte pour acheter du blé à Joseph, car la famine s’aggravait partout.
42
1Apprenant qu’il y avait du blé en Égypte, Jacob dit à ses fils : « Pourquoi restez-vous là à vous regarder ? »2Il ajouta : « J’ai entendu dire qu’il y avait du blé en Égypte. Descendez là-bas et achetez-y du blé pour nous : ainsi nous ne mourrons pas, nous vivrons. »3Dix des frères de Joseph descendirent acheter du froment en Égypte.4Mais Benjamin, frère de Joseph, Jacob ne l’envoya pas avec ses frères, car il se disait : « J’ai peur qu’il lui arrive malheur ! »5Les fils d’Israël, c’est-à-dire de Jacob, parmi beaucoup d’autres gens, vinrent donc pour acheter du blé, car la famine sévissait au pays de Canaan.6C’était Joseph qui organisait la vente du blé pour tout le peuple du pays, car il avait pleins pouvoirs dans le pays. En arrivant, les frères de Joseph se prosternèrent devant lui, face contre terre.7Dès qu’il les vit, il les reconnut, mais il se comporta comme un étranger à leur égard et il leur parla avec dureté. Il leur dit : « D’où venez-vous ? » Ils répondirent : « Du pays de Canaan, pour acheter du blé en nourriture. »8Joseph avait reconnu ses frères, mais eux ne l’avaient pas reconnu.9Joseph se rappela les songes qu’il avait eus à leur sujet et leur dit : « Vous êtes des espions ! C’est pour découvrir les points faibles du pays que vous êtes venus ! »10Ils répondirent : « Non, mon seigneur, tes serviteurs sont venus pour acheter du blé en nourriture.11Nous sommes tous fils du même homme. Nous sommes de bonne foi : tes serviteurs ne sont pas des espions. »12Joseph leur répéta : « Non ! C’est pour découvrir les points faibles du pays que vous êtes venus. »13Alors ils ajoutèrent : « Tes serviteurs étaient douze frères. Nous sommes fils d’un même homme, au pays de Canaan. Aujourd’hui le plus jeune est resté avec notre père, et l’un de nous n’est plus. »14Joseph leur déclara : « Je maintiens ce que je vous ai dit, vous êtes des espions !15Voici l’épreuve que vous devrez subir : Par la vie de Pharaon, vous ne sortirez de ce pays que si votre plus jeune frère vient ici !16Envoyez l’un de vous chercher votre frère. Mais vous, vous resterez prisonniers. On va vérifier vos paroles : est-ce la vérité ? Si c’est non, par la vie de Pharaon, vous êtes vraiment des espions ! »17Il les retint au poste de garde pendant trois jours.18Le troisième jour, il leur dit : « Faites ce que je vais vous dire, et vous resterez en vie, car je crains Dieu.19Si vous êtes de bonne foi, que l’un d’entre vous reste prisonnier au poste de garde. Vous autres, partez en emportant ce qu’il faut de blé pour éviter la famine à votre clan.20Puis vous m’amènerez votre plus jeune frère : ainsi vos paroles seront vérifiées, et vous ne serez pas mis à mort. » Ils acceptèrent,21et ils se disaient l’un à l’autre : « Hélas ! nous sommes coupables envers Joseph notre frère : nous avons vu dans quelle détresse il se trouvait quand il nous suppliait, et nous ne l’avons pas écouté. C’est pourquoi nous sommes maintenant dans une telle détresse. »22Roubène, alors, prit la parole : « Je vous l’avais bien dit : “Ne commettez pas ce crime contre notre jeune frère !” Mais vous ne m’avez pas écouté, et maintenant il faut répondre de son sang. »23Comme il y avait un interprète, ils ne se rendaient pas compte que Joseph les comprenait.24Alors Joseph se retira pour pleurer. Ensuite il revint près d’eux et leur parla. Parmi eux, il choisit Siméon et le fit enchaîner sous leurs yeux.25Alors Joseph ordonna de remplir de froment leurs bagages, de replacer l’argent de chacun dans son sac et de leur donner des provisions pour la route. C’est ainsi qu’il agit envers eux.26Ils chargèrent le blé sur leurs ânes et partirent.27À l’étape, l’un d’eux ouvrit son sac pour donner du fourrage à son âne et il découvrit son argent : il était sur le dessus de la besace !28Il dit à ses frères : « On m’a rendu mon argent, il est là dans ma besace. » Le cœur leur manqua, ils tressaillirent, se regardant l’un l’autre, et dirent : « Qu’est-ce que Dieu nous a fait ? »29De retour au pays de Canaan chez Jacob, leur père, ils lui rapportèrent tout ce qui leur était arrivé.30Ils dirent : « L’homme qui est le maître du pays nous a parlé avec dureté, il nous a pris pour des espions du pays.31Nous lui avons dit : “Nous sommes de bonne foi, nous ne sommes pas des espions.32Nous étions douze frères, fils d’un même père : l’un de nous n’est plus, et aujourd’hui le plus jeune est resté avec notre père, au pays de Canaan.”33Alors, l’homme qui est le maître du pays nous a dit : “Voici comment je saurai si vous êtes de bonne foi. Laissez avec moi l’un de vos frères, prenez de quoi éviter la famine à votre clan et partez !34Puis amenez-moi votre plus jeune frère pour que je sache que vous n’êtes pas des espions mais que vous êtes de bonne foi. Je vous rendrai votre autre frère, et vous pourrez aller et venir dans le pays.” »35Ils se mirent à vider leurs sacs, et voici que chacun trouvait, dans son sac, la bourse avec son argent ! Quand eux-mêmes et leur père virent les bourses avec leur argent, ils eurent peur.36Jacob, leur père, dit alors : « Vous me privez de mes enfants ! Joseph n’est plus ! Siméon n’est plus ! Et vous voulez me prendre Benjamin ! Tout est contre moi. »37Roubène dit à son père : « Tu pourras faire mourir mes deux fils, si je ne te ramène pas Benjamin. Remets-le entre mes mains et je te le rendrai. »38Mais Jacob reprit : « Mon fils ne descendra pas avec vous. Son frère est mort, il ne me reste que lui. S’il lui arrivait malheur sur la route que vous allez prendre, c’est dans la douleur que vous feriez descendre mes cheveux blancs au séjour des morts. »
43
1La famine continuait à peser sur le pays.2Aussi, quand ils eurent fini de manger le blé rapporté d’Égypte, leur père leur dit : « Retournez nous acheter un peu de nourriture. »3Juda lui répondit : « L’homme nous a déclaré expressément : “Vous ne serez pas admis en ma présence si votre frère n’est pas avec vous.”4Si tu laisses notre frère partir avec nous, nous descendrons acheter de la nourriture.5Mais si tu ne le laisses pas partir, nous ne descendrons pas, puisque l’homme nous a dit : “Vous ne serez pas admis en ma présence si votre frère n’est pas avec vous.” »6Israël dit alors : « Pourquoi m’avoir fait du mal en apprenant à l’homme que vous aviez encore un frère ? »7Ils répondirent : « L’homme nous a pressés de questions sur nous et notre parenté : “Votre père est-il encore en vie ?” disait-il. “Avez-vous un frère ?” Nous avons répondu à ces questions. Est-ce que nous pouvions savoir qu’il dirait : “Amenez ici votre frère” ? »8Juda dit alors à son père Israël : « Laisse partir le jeune homme avec moi. Debout ! Allons, si nous voulons vivre et non pas mourir, nous, toi et nos jeunes enfants !9Moi, je me porte garant de lui, tu pourras m’en demander compte. Si je ne le ramène pas auprès de toi, si je ne le présente pas devant toi, j’aurai commis une faute envers toi pour toujours !10Si nous n’avions pas tellement hésité, nous serions déjà revenus deux fois ! »11Leur père Israël reprit : « Si c’est le cas, eh bien ! faites ceci : prenez dans vos bagages des produits du pays pour en faire présent à cet homme, un peu de baume, un peu de miel, des aromates et de la myrrhe, des pistaches et des amandes.12Prenez avec vous deux fois la somme d’argent ; ainsi l’argent remis sur le dessus de vos besaces, vous pourrez le restituer. C’était peut-être une erreur.13Emmenez votre frère ! Debout, retournez chez cet homme !14Que le Dieu-Puissant vous donne de susciter la compassion de cet homme : que celui-ci vous laisse ramener votre autre frère, et aussi Benjamin. Pour moi, si je dois être privé d’enfants, que j’en sois privé ! »15Les hommes prirent avec eux le présent et la double somme d’argent ; ils emmenèrent aussi Benjamin. Ils se levèrent, descendirent en Égypte et se présentèrent devant Joseph.16Apercevant Benjamin avec eux, Joseph dit à son intendant : « Fais entrer ces hommes dans la maison. Tue une bête et apprête-la, car ces hommes mangeront avec moi ce midi. »17L’intendant exécuta les ordres de Joseph et fit entrer les hommes dans la maison.18Mais ceux-ci eurent peur car on les faisait entrer dans la maison de Joseph. Ils se disaient : « C’est à cause de l’argent remis dans nos besaces la fois passée, c’est pour cela qu’on nous amène ici. Ils vont se ruer sur nous, tomber sur nous, nous garder comme esclaves, avec nos ânes. »19Ils s’approchèrent de l’intendant de Joseph et lui parlèrent à l’entrée de la maison,20en disant : « Pardon, mon seigneur. Nous sommes déjà descendus, une première fois, pour acheter de la nourriture.21Or, quand nous sommes arrivés à l’étape et avons ouvert nos besaces, chacun a retrouvé son argent sur le dessus de sa besace. La somme exacte, nous la rapportons avec nous.22Et nous sommes descendus avec une autre somme d’argent pour acheter de la nourriture. Nous ne savons pas qui avait remis notre argent dans nos besaces. »23L’intendant répondit : « Soyez en paix ! N’ayez pas peur ! C’est votre Dieu, le Dieu de votre père, qui a caché un trésor dans vos besaces. Votre argent m’était bien parvenu. » Et il leur relâcha Siméon.24L’homme les fit entrer dans la maison de Joseph. Il leur apporta de l’eau et ils se lavèrent les pieds. Puis il donna du fourrage à leurs ânes.25Ils préparèrent le présent en attendant l’arrivée de Joseph pour midi, car ils avaient appris qu’ils prendraient là leur repas.26Joseph entra dans la maison, et ils lui offrirent le présent qu’ils tenaient entre les mains. Puis ils se prosternèrent devant lui jusqu’à terre.27Il leur demanda comment ils allaient et ajouta : « Comment va votre vieux père dont vous m’aviez parlé ? Est-il toujours en vie ? »28Ils répondirent : « Ton serviteur, notre père, se porte bien. Il est toujours en vie. » Puis ils s’inclinèrent et se prosternèrent.29Joseph leva les yeux et aperçut son frère Benjamin, le fils de sa mère. Il dit : « Est-ce lui, votre plus jeune frère, celui dont vous m’aviez parlé ? » Puis il ajouta : « Dieu te prenne en grâce, mon fils. »30Ému jusqu’aux entrailles à la vue de son frère, Joseph chercha en toute hâte un endroit pour pleurer. Il entra dans sa chambre et là, il pleura.31Il se lava le visage et ressortit. Il se domina et dit : « Servez le repas. »32On le servit à part ; on les servit à part, eux aussi, et on servit à part les Égyptiens qui mangeaient chez lui, car les Égyptiens ne peuvent prendre un repas avec les Hébreux : ce serait une abomination pour les Égyptiens !33Les Hébreux se placèrent devant Joseph par rang d’âge, depuis l’aîné selon son droit d’aînesse jusqu’au plus jeune ; et ils se regardaient l’un l’autre avec étonnement.34Puis Joseph leur fit servir des portions de ce qui était devant lui. Et la portion de Benjamin était cinq fois plus copieuse que celle de tous les autres. Ils burent et s’enivrèrent avec lui.
44
1Joseph donna ses ordres à son intendant : « Remplis de nourriture les besaces de ces hommes, dit-il, autant qu’ils pourront en porter, et remets l’argent de chacun sur le dessus de la besace.2Puis, ma coupe, la coupe d’argent, tu la mettras sur le dessus de la besace du plus jeune, avec l’argent de son blé. » Il fit ce que Joseph lui avait dit.3Aux premières lueurs du matin, on renvoya ces hommes avec leurs ânes.4Comme ils étaient sortis de la ville mais n’étaient pas encore loin, Joseph dit à son intendant : « Debout ! Poursuis ces hommes, rattrape-les, et tu leur diras : “Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien ?5N’y a-t-il pas ici cet objet dont mon maître se sert pour boire et pratiquer la divination ? C’est très mal, ce que vous avez fait.” »6L’intendant les rattrapa et leur répéta ces paroles.7Ils répondirent : « Pourquoi mon seigneur parle-t-il ainsi ? Loin de tes serviteurs d’avoir agi de cette façon !8L’argent que nous avions trouvé sur le dessus de nos besaces, nous te l’avons rapporté du pays de Canaan. Comment donc aurions-nous pu voler de l’or ou de l’argent dans la maison de ton maître ?9Celui de tes serviteurs que l’on trouvera en possession de cet objet, il mourra, et nous-mêmes, nous deviendrons esclaves de mon seigneur. »10Il répondit : « Eh bien, qu’il en soit comme vous avez dit ! Celui que l’on trouvera en possession de l’objet deviendra mon esclave, et vous, vous serez quittes ! »11Vite, chacun déposa sa besace à terre et l’ouvrit.12L’intendant se mit à fouiller, en commençant par l’aîné et en terminant par le plus jeune. Et l’on trouva la coupe dans la besace de Benjamin.13Ils déchirèrent leurs vêtements, chacun rechargea son âne et ils retournèrent en ville.14Juda et ses frères arrivèrent à la maison de Joseph. Il y était encore. Ils se jetèrent devant lui, face contre terre.15Joseph leur dit : « Qu’avez-vous donc fait ! Ne saviez-vous pas qu’un homme comme moi pratique la divination ? »16Juda répondit : « Qu’allons-nous pouvoir dire à mon seigneur ? Quels mots prononcer ? Quelles justifications avancer ? Dieu a trouvé que tes serviteurs étaient en faute. Nous serons donc les esclaves de mon seigneur, nous et celui qui a été trouvé en possession de la coupe. »17Joseph répliqua : « Loin de moi d’agir ainsi, c’est l’homme trouvé en possession de la coupe qui sera mon esclave. Vous autres, retournez en paix chez votre père ! »18Alors Juda s’approcha de lui et dit : « De grâce, mon seigneur, permets que ton serviteur t’adresse une parole sans que la colère de mon seigneur s’enflamme contre ton serviteur, car tu es aussi grand que Pharaon !19Mon seigneur avait demandé à ses serviteurs : “Avez-vous encore votre père ou un autre frère ?”20Et nous avons répondu à mon seigneur : “Nous avons encore notre vieux père et un petit frère, l’enfant qu’il a eu dans sa vieillesse ; celui-ci avait un frère qui est mort, il reste donc le seul enfant de sa mère, et notre père l’aime !”21Alors tu as dit à tes serviteurs : “Amenez-le-moi : je veux m’occuper de lui.”22Nous avons dit à mon seigneur : “Le garçon ne peut pas quitter son père ; s’il quittait son père, celui-ci mourrait.”23Alors tu as dit à tes serviteurs : “Si votre plus jeune frère ne revient pas avec vous, vous ne serez plus admis en ma présence.”24Donc, lorsque nous sommes retournés auprès de notre père, ton serviteur, nous lui avons rapporté les paroles de mon seigneur.25Et, lorsque notre père a dit : “Repartez pour nous acheter un peu de nourriture”,26nous lui avons répondu : “Nous ne pourrons pas repartir si notre plus jeune frère n’est pas avec nous, car nous ne pourrons pas être admis en présence de cet homme si notre plus jeune frère n’est pas avec nous.”27Alors notre père, ton serviteur, nous a dit : “Vous savez bien que ma femme Rachel ne m’a donné que deux fils.28Le premier a disparu. Sûrement, une bête féroce l’aura mis en pièces, et je ne l’ai jamais revu.29Si vous emmenez encore celui-ci loin de moi et qu’il lui arrive malheur, vous ferez descendre misérablement mes cheveux blancs au séjour des morts.”30Maintenant, si je retourne, sans le garçon, chez mon père, ton serviteur, ils sont tellement attachés l’un à l’autre31que mon père mourra quand il s’apercevra de son absence ; et c’est dans la douleur que tes serviteurs auront fait descendre les cheveux blancs de leur père au séjour des morts.32Or, ton serviteur s’est porté garant du garçon auprès de son père, en disant : “Si je ne le ramène pas auprès de toi, j’aurai commis une faute envers toi, mon père, pour toujours !”33Maintenant donc, que ton serviteur reste à la place du garçon comme esclave de mon seigneur et que le garçon retourne avec ses frères !34Comment retournerai-je vers mon père sans que le garçon soit avec moi ? Je ne veux pas voir le malheur atteindre mon père ! »
45
1Joseph ne put se contenir devant tous les gens de sa suite, et il s’écria : « Faites sortir tout le monde. » Quand il n’y eut plus personne auprès de lui, il se fit reconnaître de ses frères.2Il pleura si fort que les Égyptiens l’entendirent, et même la maison de Pharaon.3Il dit à ses frères : « Je suis Joseph ! Est-ce que mon père vit encore ? » Mais ses frères étaient incapables de lui répondre, tant ils étaient bouleversés de se trouver en face de lui.4Alors Joseph dit à ses frères : « Approchez-vous de moi ». Ils s’approchèrent, et il leur dit : « Je suis Joseph, votre frère, que vous avez vendu pour qu’il soit emmené en Égypte.5Mais maintenant ne vous affligez pas, et ne soyez pas tourmentés de m’avoir vendu, car c’est pour vous conserver la vie que Dieu m’a envoyé ici avant vous.6Voici déjà deux ans que la famine sévit dans le pays, et cinq années passeront encore sans labour ni moisson.7Dieu m’a envoyé ici avant vous, afin de vous assurer un reste dans le pays et ainsi vous maintenir en vie en prévision d’une grande délivrance.8Non, ce n’est pas vous qui m’avez envoyé ici, mais Dieu. C’est lui qui m’a élevé au rang de Père de Pharaon, maître de toute sa maison, gouverneur de tout le pays d’Égypte.9Dépêchez-vous de retourner chez mon père pour lui dire : Ainsi parle ton fils Joseph : “Dieu m’a élevé au rang de maître de toute l’Égypte. Rejoins-moi. Ne t’arrête pas !10Tu habiteras le pays de Goshèn et tu seras près de moi, toi, tes fils, les fils de tes fils, ton petit et ton gros bétail, tout ce qui t’appartient.11Là, je veillerai à ta subsistance – car il y aura encore cinq années de famine –, afin que tu ne manques de rien, toi, ta famille et tout ce qui t’appartient.”12Vous le voyez de vos yeux, et mon frère Benjamin aussi le voit : c’est bien ma bouche qui vous parle.13Vous rapporterez à mon père tout le prestige que j’ai en Égypte et tout ce que vous avez vu. Dépêchez-vous d’amener mon père ici. »14Il se jeta au cou de son frère Benjamin et pleura, et Benjamin pleura dans ses bras.15Il embrassa tous ses frères, en les couvrant de larmes. Puis tous ses frères se mirent à converser avec lui.16La rumeur se répandit dans la maison de Pharaon. On disait : « Les frères de Joseph sont arrivés ! » Pharaon et ses serviteurs virent cela d’un bon œil.17Pharaon dit à Joseph : « Dis à tes frères : “Faites ceci : chargez vos bêtes et partez ; rentrez au pays de Canaan !18Puis, prenez votre père et vos familles, et revenez chez moi pour que je vous offre ce qu’il y a de mieux au pays d’Égypte et que vous mangiez les meilleurs produits du pays.19Quant à toi, transmets-leur cet ordre : Faites ceci : au pays d’Égypte, procurez-vous des chariots pour vos jeunes enfants et vos femmes ; amenez votre père et revenez !20Ne jetez pas un regard désolé sur vos affaires, car ce qu’il y a de mieux dans tout le pays d’Égypte vous appartiendra.” »21Ainsi firent les fils d’Israël. Sur l’ordre de Pharaon, Joseph leur donna des chariots et des provisions de route.22Il distribua à chacun des vêtements de rechange, mais à Benjamin, il donna trois cents pièces d’argent et cinq vêtements de rechange.23Il envoya également à son père dix ânes chargés de ce qu’il y a de mieux en Égypte, et dix ânesses chargées de froment, de pain, de vivres, pour le voyage de son père.24Puis il renvoya ses frères qui se mirent en route. Joseph leur avait dit : « Ne vous disputez pas en chemin ! »25Ils remontèrent donc d’Égypte et arrivèrent au pays de Canaan chez leur père Jacob.26Ils lui annoncèrent la nouvelle : « Joseph est encore vivant, et c’est lui qui est gouverneur de tout le pays d’Égypte ! » Mais le cœur de Jacob demeurait insensible, car il ne les croyait pas.27Alors ils lui répétèrent toutes les paroles que Joseph leur avait dites, et Jacob vit les chariots que Joseph avait envoyés pour le transporter. Alors l’esprit de leur père Jacob reprit vie.28Israël s’écria : « Il ne m’en faut pas plus, mon fils Joseph est encore vivant ! Je veux partir et le revoir avant de mourir. »
46
1Israël, c’est-à-dire Jacob, se mit en route avec tout ce qui lui appartenait. Arrivé à Bershéba, il offrit des sacrifices au Dieu de son père Isaac,2et Dieu parla à Israël dans une vision nocturne. Il dit : « Jacob ! Jacob ! » Il répondit : « Me voici. »3Dieu reprit : « Je suis Dieu, le Dieu de ton père. Ne crains pas de descendre en Égypte, car là-bas je ferai de toi une grande nation.4Moi, je descendrai avec toi en Égypte. Moi-même, je t’en ferai aussi remonter, et Joseph te fermera les yeux de sa propre main. »5Jacob partit de Bershéba. Ses fils l’installèrent, avec leurs jeunes enfants et leurs femmes, sur les chariots que Pharaon avait envoyés pour le transporter.6Ils prirent aussi leurs troupeaux et les biens qu’ils avaient acquis au pays de Canaan. Jacob arriva en Égypte avec toute sa descendance.7Ainsi donc, ses fils et ses petits-fils, ses filles et ses petites-filles, bref toute sa descendance, il les emmena avec lui en Égypte.8Voici les noms des fils d’Israël venus en Égypte : Jacob et ses fils.9Premier-né de Jacob : Roubène. Fils de Roubène : Hanok, Pallou, Hesrone, Karmi.10Fils de Siméon : Yemouël, Yamine, Ohad, Yakine, Sohar, Saül, le fils de la Cananéenne.11Fils de Lévi : Guershone, Qehath et Merari.12Fils de Juda : Er, Onane, Shéla, Pérès, Zérah. Er et Onane étaient morts au pays de Canaan. Les fils de Pérès furent Hesrone et Hamoul.13Fils d’Issakar : Tola, Poua, Job, Shimrone.14Fils de Zabulon : Sèred, Élone, Yahleël.15Ce furent les fils que Léa donna à Jacob en Paddane-Aram. Elle lui donna aussi sa fille Dina. Ses fils et ses filles comptaient au total trente-trois personnes.16Fils de Gad : Sifeyone et Haggui, Shouni et Esbone, Éri, Arodi et Areéli.17Fils d’Asher : Yimna, Yishva, Yishvi, Beria, et leur sœur Sérah. Fils de Beria : Hèber et Malkiël.18Ce furent les fils que Zilpa, la servante donnée par Laban à sa fille Léa, enfanta à Jacob : seize personnes.19Fils de Rachel, femme de Jacob : Joseph et Benjamin.20Au pays d’Égypte, il naquit à Joseph deux fils, Manassé et Éphraïm, que lui avait enfantés Asnath, fille de Poti-Phéra, prêtre de One.21Fils de Benjamin : Bèla, Bèker et Ashbel, Guéra et Naamane, Éhi et Rosh, Mouppim, Houppim et Arde.22Ce furent les fils de Rachel qu’elle enfanta à Jacob. Au total : quatorze personnes.23Fils de Dane : Houshim.24Fils de Nephtali : Yahçeël, Gouni, Yécèr, Shillem.25Ce furent les fils que Bilha, la servante donnée par Laban à sa fille Rachel, enfanta à Jacob. Au total : sept personnes.26Total des personnes appartenant à Jacob et issues de lui, qui vinrent en Égypte, sans compter les femmes de ses fils : soixante-six en tout.27Fils de Joseph qui lui furent enfantés en Égypte : deux personnes. Le total des personnes de la maison de Jacob qui vinrent en Égypte fut de soixante-dix.28Jacob avait envoyé Juda en avant vers Joseph, pour préparer son arrivée dans le pays de Goshèn. Quand ils furent arrivés dans le pays de Goshèn,29Joseph fit atteler son char et monta à la rencontre de son père Israël. Dès qu’il le vit, il se jeta à son cou et pleura longuement dans ses bras.30Israël dit à Joseph : « Maintenant que j’ai revu ton visage, je peux mourir, puisque tu es encore vivant ! »31Joseph dit à ses frères et à la famille de son père : « Je vais monter prévenir Pharaon. Je lui dirai : “Mes frères et la famille de mon père, qui étaient au pays de Canaan, sont venus me rejoindre.32Ces hommes sont des bergers ! Ils élèvent des troupeaux et ont amené leur petit et leur gros bétail, ainsi que tout ce qui leur appartient.”33Donc, quand Pharaon vous convoquera pour vous demander quel est votre métier,34vous répondrez : “Tes serviteurs élèvent des troupeaux, depuis leur jeunesse jusqu’à ce jour. Nous faisons ce que faisaient nos pères.” Ainsi vous pourrez demeurer au pays de Goshèn. Tout berger, en effet, est une abomination pour les Égyptiens. »
47
1Joseph alla donc prévenir Pharaon. Il lui dit : « Mon père et mes frères sont arrivés du pays de Canaan avec leur petit et leur gros bétail, ainsi que tout ce qui leur appartient ; les voici au pays de Goshèn. »2Puis, parmi ses frères, il en choisit cinq, qu’il présenta à Pharaon.3Pharaon leur demanda : « Quel est votre métier ? » Ils lui répondirent : « Tes serviteurs sont des bergers. Nous le sommes comme l’étaient nos pères. »4Et ils ajoutèrent : « Nous sommes venus séjourner comme des immigrés dans le pays, car il n’y a plus de pâturage pour le petit bétail de tes serviteurs : la famine pèse sur le pays de Canaan. Permets que tes serviteurs habitent maintenant au pays de Goshèn. »5Pharaon s’adressa à Joseph et lui dit : « Ton père et tes frères sont venus te rejoindre.6Le pays d’Égypte est à ta disposition : installe ton père et tes frères au meilleur endroit du pays. Qu’ils habitent au pays de Goshèn, et si tu connais parmi eux des hommes de valeur, nomme-les chefs des troupeaux qui m’appartiennent. »7Alors, Joseph fit venir son père Jacob et le présenta à Pharaon. Jacob salua Pharaon8qui lui demanda : « Quel âge as-tu ? »9Jacob lui répondit : « Il y a cent trente ans que je vis en immigré. Ma vie a été courte et malheureuse. Je n’ai pas atteint l’âge de mes pères, au temps où ils vivaient en immigrés. »10Puis Jacob salua Pharaon et sortit de chez lui.11Joseph installa donc son père et ses frères, il leur donna une propriété au pays d’Égypte, au meilleur endroit du pays, sur la terre de Ramsès, comme l’avait ordonné Pharaon.12Joseph pourvut aux besoins de son père, de ses frères et de toute la maison de son père, en leur procurant du pain selon le nombre de jeunes enfants.13Or, il n’y avait plus de nourriture, nulle part dans le pays, tant la famine pesait lourdement. Le pays d’Égypte et le pays de Canaan étaient épuisés par la famine.14Joseph ramassa tout l’argent qui se trouvait au pays d’Égypte et au pays de Canaan, en échange du grain qu’ils achetaient. Ainsi Joseph fit rentrer l’argent dans la maison de Pharaon.15Quand il n’y eut plus d’argent au pays d’Égypte et au pays de Canaan, tous les Égyptiens vinrent trouver Joseph pour lui dire : « Donne-nous du pain. Pourquoi devrions-nous mourir devant toi, faute d’argent ? »16Joseph répondit : « Livrez vos troupeaux ; et, en échange de vos troupeaux, je vous donnerai du pain, si vous n’avez plus d’argent. »17Ils amenèrent leurs troupeaux à Joseph qui leur donna du pain en échange des chevaux, des troupeaux de petit et de gros bétail, et des ânes. En échange de tous leurs troupeaux, il leur procura du pain, cette année-là.18Cette année s’acheva et, l’année suivante, ils vinrent le trouver pour lui dire : « Nous ne le cacherons pas à mon seigneur : puisqu’il n’y a plus d’argent et que les troupeaux de bêtes appartiennent à mon seigneur, il ne reste à la disposition de mon seigneur que nos corps et nos terres.19Pourquoi devrions-nous mourir sous tes yeux, nous et nos terres avec nous ? Achète-nous donc, nous et nos terres, en échange de pain ; nous serons, nous et nos terres, esclaves de Pharaon. Donne-nous des semences pour que nous vivions, que nous ne mourrions pas et que la terre ne soit pas désolée ! »20Joseph acheta toute la terre de l’Égypte pour Pharaon. En effet, chaque Égyptien vendait son champ, tant la famine les accablait. Et tout le pays appartint à Pharaon.21Quant au peuple, Joseph le réduisit en esclavage, d’un bout à l’autre du territoire de l’Égypte.22C’est uniquement la terre appartenant aux prêtres qu’il ne put acheter, car il y avait un décret de Pharaon en faveur des prêtres : ceux-ci vivaient de ce que leur attribuait le décret de Pharaon. Aussi, ils n’eurent pas à vendre la terre qui leur appartenait.23Joseph dit au peuple : « Voici qu’aujourd’hui je vous ai achetés pour Pharaon, vous et votre terre. Et voici de la semence pour vous : ensemencez la terre !24Au moment de la récolte, vous en donnerez un cinquième à Pharaon. Les quatre autres seront pour vous : pour ensemencer le champ, pour vous nourrir, pour nourrir les gens de votre maison et pour nourrir vos jeunes enfants. »25Ils répondirent : « Nous te devons la vie. Puissions-nous trouver grâce aux yeux de mon seigneur et être les esclaves de Pharaon ! »26En conséquence, Joseph prit un décret concernant la terre de l’Égypte, décret toujours en vigueur aujourd’hui : le cinquième des récoltes appartient à Pharaon ; seule la terre des prêtres ne lui appartint pas.27Les fils d’Israël habitaient en Égypte, au pays de Goshèn. Ils y furent propriétaires, ils étaient féconds et se multiplièrent énormément.28Jacob vécut dix-sept ans au pays d’Égypte. La durée de sa vie fut de cent quarante-sept ans.29Quand approcha le jour de sa mort, Israël (c’est-à-dire : Jacob) appela son fils Joseph et lui dit : « Si j’ai trouvé grâce à tes yeux, jure-moi de ne pas m’enterrer en Égypte ; ainsi tu me montreras ta fidélité et ta loyauté.30Je reposerai avec mes pères : tu m’emporteras hors d’Égypte et tu m’enterreras dans leur tombeau. » Joseph répondit : « Oui, je ferai comme tu as dit. »31Et Jacob reprit : « Prête-moi serment. » Joseph lui en fit le serment, et Israël se prosterna au chevet de son lit.
48
1Or, après ces événements, on dit à Joseph : « Voici que ton père est malade ! » Il prit avec lui ses deux fils, Manassé et Éphraïm.2On l’annonça à Jacob en disant : « Voici venir vers toi ton fils Joseph ! » Israël rassembla ses forces et s’assit sur le lit.3Puis Jacob dit à Joseph : « Le Dieu-Puissant m’est apparu à Louz au pays de Canaan et il m’a béni.4Il m’a dit : “Voici que je te rendrai fécond et multiplierai ta descendance, je ferai de toi une assemblée de peuples et je donnerai ce pays à ta descendance, en propriété perpétuelle.”5Et maintenant, tes deux fils – ceux qui te sont nés au pays d’Égypte avant que je t’y rejoigne – ils sont à moi. Éphraïm et Manassé sont à moi comme Roubène et Siméon.6Mais les enfants que tu auras engendrés après eux seront à toi. C’est au nom de leurs frères qu’on les convoquera pour leur part d’héritage.7Quant à moi, alors que j’arrivais de Paddane, Rachel est morte dans mes bras, au pays de Canaan, sur la route, à une certaine distance d’Éphrata. C’est là que je l’ai enterrée, sur la route d’Éphrata, c’est-à-dire Bethléem. »8À la vue des fils de Joseph, Israël dit : « Qui sont ceux-là ? »9Joseph répondit à son père : « Ce sont les fils que Dieu m’a donnés ici. » Jacob dit : « Amène-les moi, je vais les bénir. »10Les yeux affaiblis par l’âge, Israël n’y voyait plus bien. Joseph fit approcher ses fils. Israël les embrassa et les étreignit.11Puis il dit à Joseph : « Je ne pensais plus revoir ton visage, et voici que Dieu m’a fait voir même ta descendance ! »12Joseph retira ses fils des genoux de son père et se prosterna face contre terre.13Joseph prit ses deux fils, Éphraïm à sa droite, soit à la gauche d’Israël, et Manassé à sa gauche, soit à la droite d’Israël. Il les fit s’approcher de celui-ci.14Israël posa sa main droite sur la tête d’Éphraïm qui était le cadet, et sa main gauche sur la tête de Manassé : il avait croisé ses mains ; or Manassé était l’aîné.15Ensuite, il bénit Joseph en disant : « Que le Dieu en présence de qui ont marché mes pères Abraham et Isaac, que le Dieu qui fut mon berger depuis que j’existe et jusqu’à ce jour,16l’Ange qui m’a libéré de tout mal, qu’il bénisse ces garçons ! Qu’en eux survive mon nom, et le nom de mes pères, Abraham et Isaac ! Qu’ils surabondent dans le pays ! »17Or Joseph vit que son père avait posé sa main droite sur la tête d’Éphraïm. À ses yeux, cela ne convenait pas. Il saisit donc la main de son père pour la déplacer de la tête d’Éphraïm et la mettre sur la tête de Manassé.18Il dit à son père : « Pas ainsi, mon père, c’est celui-ci l’aîné. Mets ta main droite sur sa tête ! »19Mais son père refusa : « Je sais, mon fils, je sais : lui aussi deviendra un peuple, lui aussi grandira ; toutefois, son frère cadet sera plus grand que lui, il aura pour descendance une foule de nations. »20Il les bénit, ce jour-là, en disant : « Par toi, Israël prononcera cette bénédiction : Que Dieu te rende comme Éphraïm et comme Manassé ! » Ainsi, il plaça Éphraïm avant Manassé.21Alors Israël dit à Joseph : « Voici que je vais mourir, mais Dieu sera avec vous, il vous fera retourner au pays de vos pères.22Et moi, je te donne une colline de plus qu’à tes frères : Sichem, que j’ai conquise des mains des Amorites par mon arc et mon épée. »
49
1Jacob appela ses fils et dit : « Assemblez-vous ! Je veux vous dévoiler ce qui vous arrivera dans les temps à venir.2Rassemblez-vous, écoutez, fils de Jacob, écoutez Israël, votre père.3Toi, Roubène, mon premier-né, ma force, les prémices de ma virilité, débordant de fierté, débordant d’énergie,4torrent impétueux, ne déborde plus, toi qui es monté sur le lit de ton père et, en y montant, tu l’as profané.5Siméon et Lévi sont bien frères : leurs couteaux sont des instruments de violence !6Que je ne participe pas à leur conseil, que je ne rejoigne pas leur assemblée ! Car, dans leur colère, ils ont massacré des hommes, dans leur frénésie, ils ont mutilé des taureaux.7Maudite soit leur colère, car elle est violente, et leur fureur, car elle est dure ! Je les démembrerai en Jacob, je les disperserai en Israël.8Juda, à toi, tes frères rendront hommage, ta main fera plier la nuque de tes ennemis et les fils de ton père se prosterneront devant toi.9Juda est un jeune lion. Tu remontes du carnage, mon fils. Il s’est accroupi, il s’est couché comme un lion ; ce fauve, qui le fera lever ?10Le sceptre royal n’échappera pas à Juda, ni le bâton de commandement, à sa descendance, jusqu’à ce que vienne celui à qui le pouvoir appartient, à qui les peuples obéiront.11Il attache à la vigne son ânon, au cep, le petit de son ânesse. Il foule dans le vin son vêtement, dans le sang des raisins, son manteau.12Ses yeux brillent plus que le vin, ses dents sont plus blanches que le lait.13Zabulon habitera au bord de la mer. Il voyagera à bord des vaisseaux et ses confins toucheront à Sidon.14Issakar est un âne robuste, accroupi entre deux enclos.15Il constate que le repos est agréable et le pays, plaisant. Il tend l’échine au fardeau : il est bon pour la corvée d’esclave.16Dane jugera son peuple comme l’une des tribus d’Israël.17Que Dane soit un serpent sur la route, une vipère sur le sentier, qui mord le cheval au talon, et son cavalier tombe à la renverse !18En ton salut, j’espère, Seigneur !19Gad, des attaquants l’attaquent, et lui, il porte l’attaque au talon.20Asher : son pain est savoureux, il fournit des mets de roi.21Nephtali est une biche en liberté qui donne de beaux petits faons.22C’est une plante fertile, que Joseph, une plante fertile près d’une source. Ses branches franchissent le mur.23Ils l’ont exaspéré, ils l’ont pris pour cible, ils l’ont persécuté, ceux qui lancent des flèches.24Mais son arc est demeuré ferme ; ses bras et ses mains ont gardé leur agilité grâce à Celui qui est Force de Jacob, grâce au nom du Berger, la Pierre d’Israël,25grâce au Dieu de ton père – qu’il te vienne en aide ! grâce au Puissant – qu’il te bénisse ! D’en haut, bénédictions des cieux ! Bénédictions de l’abîme tout en bas ! Bénédictions des mamelles et du sein !26Les bénédictions de ton père ont surpassé les bénédictions des montagnes antiques, le désir des collines éternelles : qu’elles viennent sur la tête de Joseph, sur la chevelure du consacré parmi ses frères.27Benjamin est un loup qui déchire ; le matin, il dévore la proie ; le soir, il partage le butin. »28Ce sont là toutes les tribus d’Israël, les douze tribus ! Et voilà ce que leur a dit leur père, en les bénissant. Il les a bénies en donnant à chacun de ses fils sa bénédiction.29Jacob donna cet ordre à ses fils : « Je vais être réuni aux miens. Enterrez-moi auprès de mes pères, dans la caverne qui est dans le champ d’Éphrone le Hittite,30dans la caverne du champ de Macpéla, en face de Mambré, au pays de Canaan, le champ qu’Abraham a acheté à Éphrone le Hittite comme propriété funéraire.31C’est là que furent enterrés Abraham et son épouse Sara ; c’est là que furent enterrés Isaac et son épouse Rébecca ; c’est là que j’ai enterré Léa.32C’est le champ qui fut acheté aux Hittites, avec la caverne qui s’y trouve. »33Lorsque Jacob eut achevé de donner ses instructions à ses fils, il s’allongea sur son lit, il expira et fut réuni aux siens.
50
1Joseph se pencha sur le visage de son père, le couvrit de larmes et l’embrassa.2Puis il ordonna aux médecins qui étaient à son service d’embaumer son père, et ceux-ci embaumèrent Israël.3Cela dura quarante jours, le temps qu’il faut pour l’embaumement. Ensuite, les Égyptiens le pleurèrent soixante-dix jours.4Quand fut écoulé le temps des pleurs, Joseph parla ainsi aux gens de la maison de Pharaon : « Si j’ai trouvé grâce à vos yeux, allez donc rapporter à Pharaon5que mon père m’a fait prêter serment, en me disant : “Voici que je vais mourir. C’est dans le tombeau que je me suis creusé au pays de Canaan, que tu m’enterreras.” Maintenant, laisse-moi donc monter en Canaan et enterrer mon père. Ensuite, je reviendrai. »6Pharaon répondit : « Monte donc enterrer ton père, comme il t’a fait prêter serment. »7Et Joseph monta enterrer son père. Tous les serviteurs de Pharaon, les anciens de sa maison et tous les anciens du pays d’Égypte montèrent avec lui,8ainsi que tous les gens de la maison de Joseph, ses frères et les gens de la maison de son père. Ils ne laissèrent au pays de Goshèn que leurs jeunes enfants, leur petit et leur gros bétail.9Même les chars et les cavaliers montèrent avec lui. C’était une caravane imposante.10Ils arrivèrent à l’Aire-de-l’Épine, au-delà du Jourdain, et là, ils célébrèrent des funérailles solennelles et imposantes. Joseph observa pour son père un deuil de sept jours.11À la vue du deuil à l’Aire-de-l’Épine, les habitants du pays, les Cananéens, s’écrièrent : « C’est un deuil important pour l’Égypte ! » C’est pourquoi on appela cet endroit au-delà du Jourdain « Deuil-de-l’Égypte ».12Les fils de Jacob agirent pour lui comme il l’avait ordonné.13Ils le transportèrent au pays de Canaan et l’enterrèrent dans la caverne du champ de Macpéla, en face de Mambré, ce champ qu’Abraham avait acheté à Éphrone le Hittite, comme propriété funéraire.14Après avoir enterré son père, Joseph retourna en Égypte avec ses frères et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père.15Voyant que leur père était mort, les frères de Joseph se dirent : « Si jamais Joseph nous prenait en haine, s’il allait nous rendre tout le mal que nous lui avons fait… »16Ils firent dire à Joseph : « Avant de mourir, ton père a exprimé cette volonté :17“Vous demanderez ceci à Joseph : De grâce, pardonne à tes frères leur crime et leur péché. Oui, ils t’ont fait du mal, mais toi, maintenant, pardonne donc le crime des serviteurs du Dieu de ton père !” » En entendant ce message, Joseph pleura.18Puis ses frères vinrent eux-mêmes se jeter à ses pieds et lui dire : « Voici que nous sommes tes esclaves. »19Mais Joseph leur répondit : « Soyez sans crainte ! Vais-je prendre la place de Dieu ?20Vous aviez voulu me faire du mal, Dieu a voulu le changer en bien, afin d’accomplir ce qui se réalise aujourd’hui : préserver la vie d’un peuple nombreux.21Soyez donc sans crainte : moi, je prendrai soin de vous et de vos jeunes enfants. » Il les réconforta par des paroles qui leur allaient au cœur.22Joseph demeura en Égypte avec la famille de son père, et il vécut cent dix ans.23Il vit les petits-enfants de son fils Éphraïm ; quant aux enfants de Makir, fils de Manassé son autre fils, il les reçut sur ses genoux à leur naissance.24Joseph dit à ses frères : « Je vais mourir. Dieu vous visitera et vous fera remonter de ce pays dans le pays qu’il a fait serment de donner à Abraham, Isaac et Jacob. »25Joseph fit prêter serment aux fils d’Israël, en disant : « Quand Dieu vous visitera, vous ferez monter d’ici mes ossements. »26Joseph mourut à cent dix ans. On l’embauma et on le mit dans un cercueil en Égypte.
Traduction liturgique de la Bible — AELF, https://www.aelf.org/bible
Chapitres