Ezéchiel — Bible (traduction liturgique)

Ezéchiel

Ez · Ancien Testament · 48 chapitres
1
1LA TRENTIEME ANNEE, le quatrième mois, le cinq du mois, je me trouvais à Babylone au milieu des exilés près du fleuve Kebar ; les cieux s’ouvrirent et j’eus des visions divines.2Le cinq du mois, la cinquième année de la déportation du roi Jékonias,3la parole de Dieu fut adressée à Ézékiel, fils du prêtre Bouzi, dans le pays des Chaldéens, au bord du fleuve Kebar. La main du Seigneur se posa sur lui.4J’ai vu : un vent de tempête venant du nord, un gros nuage, un feu jaillissant et, autour, une clarté ; au milieu, comme un scintillement de vermeil du milieu du feu.5Au milieu, la forme de quatre Vivants ; elle paraissait une forme humaine.6Ils avaient chacun quatre faces et chacun quatre ailes.7Leurs jambes étaient droites ; leurs pieds, pareils aux sabots d’un veau, étincelaient comme scintille le bronze poli.8Des mains humaines, sous leurs ailes, étaient tournées dans les quatre directions, ainsi que leurs visages et leurs ailes à tous les quatre.9Leurs ailes étaient jointes l’une à l’autre ; ils ne se tournaient pas en marchant : ils allaient chacun droit devant soi.10La forme de leurs visages, c’était visage d’homme et, vers la droite, visage de lion pour tous les quatre, visage de taureau à gauche pour tous les quatre, et visage d’aigle pour tous les quatre.11Leurs ailes étaient déployées vers le haut ; deux se rejoignaient l’une l’autre, et deux couvraient leur corps.12Chacun allait droit devant soi ; là où l’esprit voulait aller, ils allaient. Ils avançaient sans s’écarter.13Ils avaient une forme de vivants. Leur aspect était celui de brandons enflammés, une certaine apparence de torches allait et venait entre les Vivants. Il y avait la clarté du feu, et des éclairs sortant du feu.14Et les Vivants s’élançaient en tous sens : leur aspect était celui de l’éclair.15J’ai vu les Vivants : il y avait une roue à terre, à côté de chaque Vivant, pour leurs quatre visages.16Ces roues et leurs éléments scintillaient comme de la chrysolithe. Toutes les quatre avaient même forme. L’aspect de leurs éléments était tel que les roues paraissaient imbriquées l’une dans l’autre.17Quand elles avançaient, elles allaient dans les quatre directions ; elles avançaient sans s’écarter.18Leur pourtour était grand et effrayant, rempli de scintillements autour de chacune des quatre roues.19Quand les Vivants avançaient, les roues avançaient à côté d’eux ; quand les Vivants s’élevaient de terre, les roues s’élevaient.20Là où l’esprit voulait aller, ils allaient, et les roues s’élevaient avec eux : l’esprit du Vivant était dans les roues !21Quand ils avançaient, elles avançaient ; quand ils s’arrêtaient, elles s’arrêtaient ; et quand ils s’élevaient de terre, les roues s’élevaient avec eux : l’esprit du Vivant était dans les roues !22La forme au-dessus de la tête des Vivants était un firmament ; scintillant comme un cristal éblouissant, il s’étendait sur leurs têtes, bien au-dessus.23Sous le firmament, leurs ailes étaient déployées l’une vers l’autre ; chacun en avait deux qui lui couvraient le corps.24J’entendis le bruit de leurs ailes, pareil, quand ils marchaient, au bruit des grandes eaux, pareil à la voix du Puissant, une rumeur comme celle d’une armée. Lorsqu’ils s’arrêtaient, ils laissaient retomber leurs ailes.25On entendit un bruit venant de plus haut que le firmament qui était au-dessus de leurs têtes.26Au-dessus de ce firmament, il y avait une forme de trône, qui ressemblait à du saphir ; et, sur ce trône, quelqu’un qui avait l’aspect d’un être humain, au-dessus, tout en haut.27Puis j’ai vu comme un scintillement de vermeil, comme l’aspect d’un feu qui l’enveloppait tout autour, à partir de ce qui semblait être ses reins et au-dessus. À partir de ce qui semblait être ses reins et au-dessous, j’ai vu comme l’aspect d’un feu et, autour, une clarté.28Comme l’arc apparaît dans la nuée un jour de pluie, ainsi cette clarté à l’entour : c’était l’aspect, la forme de la gloire du Seigneur. À cette vue, je tombai face contre terre, et j’entendis une voix qui me parlait.
2
1Elle me dit : « Fils d’homme, tiens-toi debout, je vais te parler. »2À cette parole, l’esprit vint en moi et me fit tenir debout. J’écoutai celui qui me parlait.3Il me dit : « Fils d’homme, je t’envoie vers les fils d’Israël, vers une nation rebelle qui s’est révoltée contre moi. Jusqu’à ce jour, eux et leurs pères se sont soulevés contre moi.4Les fils ont le visage dur, et le cœur obstiné ; c’est à eux que je t’envoie. Tu leur diras : “Ainsi parle le Seigneur Dieu...”5Alors, qu’ils écoutent ou qu’ils n’écoutent pas – c’est une engeance de rebelles ! – ils sauront qu’il y a un prophète au milieu d’eux.6Et toi, fils d’homme, ne les crains pas, ne crains pas leurs paroles. Ils sont pour toi épines et ronces, tu es assis sur des scorpions. Ne crains pas leurs paroles ; devant eux ne t’effraie pas – c’est une engeance de rebelles !7Tu leur diras mes paroles, qu’ils écoutent ou qu’ils n’écoutent pas – c’est une engeance de rebelles !8Et toi, fils d’homme, écoute ce que je te dis. Ne sois pas rebelle comme cette engeance de rebelles. Ouvre la bouche, et mange ce que je te donne. »9Alors j’ai vu : une main tendue vers moi, tenant un livre en forme de rouleau.10Elle le déroula devant moi ; ce rouleau était écrit au-dedans et au-dehors, rempli de lamentations, plaintes et clameurs.
3
1Le Seigneur me dit : « Fils d’homme, ce qui est devant toi, mange-le, mange ce rouleau ! Puis, va ! Parle à la maison d’Israël. »2J’ouvris la bouche, il me fit manger le rouleau3et il me dit : « Fils d’homme, remplis ton ventre, rassasie tes entrailles avec ce rouleau que je te donne. » Je le mangeai, et dans ma bouche il fut doux comme du miel.4Il me dit alors : « Debout, fils d’homme ! Va vers la maison d’Israël, et dis-lui mes paroles.5Ce n’est pas à un peuple au parler obscur et à la langue difficile que tu es envoyé, c’est à la maison d’Israël.6Ce n’est pas à des peuples nombreux, au parler obscur et à la langue difficile, dont tu ne comprendrais pas les paroles, que tu es envoyé – si je t’envoyais vers eux, ils t’écouteraient !7Mais la maison d’Israël ne voudra pas t’écouter, parce qu’ils ne veulent pas m’écouter. La maison d’Israël tout entière a le front endurci et le cœur obstiné.8Et voici que je rends ton visage aussi dur que leur visage, ton front aussi dur que leur front.9Comme un diamant plus dur que le roc, ainsi je rends ton front. Ne les crains pas, devant eux ne t’effraie pas – c’est une engeance de rebelles ! »10Puis il me dit : « Fils d’homme, toutes les paroles que je te dirai, reçois-les dans ton cœur, écoute de toutes tes oreilles.11Va, rends-toi vers les exilés, vers les fils de ton peuple, et tu leur parleras. Qu’ils écoutent ou qu’ils n’écoutent pas, tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu. »12Alors l’esprit me souleva et j’entendis derrière moi le bruit d’une grande clameur : « Bénie soit la gloire du Seigneur depuis son lieu ! »13Puis j’entendis le bruit que faisaient les ailes des Vivants, battant l’une contre l’autre, et le bruit des roues à côté d’eux, et le bruit d’une grande clameur.14Alors l’esprit me souleva, il me saisit ; j’allais, plein d’amertume et l’esprit enfiévré ; la main du Seigneur pesait durement sur moi.15J’arrivai à Tel-Aviv chez les exilés, chez ceux qui résident près du fleuve Kebar. J’y restai sept jours, frappé de stupeur, au milieu d’eux.16Au bout des sept jours, la parole du Seigneur me fut adressée :17« Fils d’homme, je fais de toi un guetteur pour la maison d’Israël. Lorsque tu entendras une parole de ma bouche, tu les avertiras de ma part.18Si je dis au méchant : “Tu vas mourir”, et que tu ne l’avertis pas, si tu ne lui dis pas d’abandonner sa conduite mauvaise afin qu’il vive, lui, le méchant, mourra de son péché, mais à toi, je demanderai compte de son sang.19Au contraire, si tu avertis le méchant, et qu’il ne se détourne pas de sa méchanceté et de sa conduite mauvaise, lui mourra de son péché, mais toi, tu auras sauvé ta vie.20Si le juste se détourne de sa justice et fait le mal, je le ferai trébucher : il mourra. Parce que tu ne l’auras pas averti, il mourra de son péché, et l’on ne se souviendra plus de la justice qu’il avait pratiquée ; mais à toi je demanderai compte de son sang.21Au contraire, si tu avertis le juste de ne pas pécher, et qu’en effet il ne pèche pas, c’est certain, il vivra parce qu’il aura été averti, et toi, tu auras sauvé ta vie. »22La main du Seigneur se posa sur moi. Il me dit : « Lève-toi, sors dans la vallée ; là, je te parlerai. »23Je me levai et je sortis dans la vallée ; voici que la gloire du Seigneur se tenait là, pareille à la gloire que j’avais vue au bord du fleuve Kebar, et je tombai face contre terre.24Alors l’esprit vint en moi, il me fit tenir debout. Il me parla et me dit : « Va t’enfermer dans ta maison.25Fils d’homme, voici qu’on va te mettre des liens, des gens te ligoteront, et tu ne pourras plus sortir au milieu d’eux.26Je ferai coller ta langue à ton palais ; tu seras muet ; tu ne seras plus pour eux l’homme qui leur fait des reproches – c’est une engeance de rebelles !27Mais lorsque je te parlerai, j’ouvrirai ta bouche, et tu leur diras : “Ainsi parle le Seigneur Dieu. Celui qui écoute, qu’il écoute ; celui qui n’écoute pas, qu’il n’écoute pas. C’est une engeance de rebelles !”
4
1Et toi, fils d’homme, prends une brique, mets-la devant toi, et grave dessus une ville, Jérusalem.2Mets le siège devant la ville : bâtis contre elle des retranchements, élève un remblai, installe des camps et place des béliers tout autour.3Prends alors une plaque de fer, et mets-la, telle une muraille de fer, entre toi et la ville. Puis dirige ton regard vers elle. Elle sera assiégée : tu auras mis le siège devant elle. C’est un signe pour la maison d’Israël.4Couche-toi sur le côté gauche et prends sur toi la faute de la maison d’Israël. Autant de jours que tu seras couché, tu porteras leur faute.5Et moi, je t’impose un nombre de jours égal au nombre des années de leur faute ; pendant 390 jours, tu porteras la faute de la maison d’Israël.6Quand ces jours seront achevés, tu te coucheras de nouveau mais sur le côté droit, et tu porteras la faute de la maison de Juda durant quarante jours. Je te fixe un jour par année.7Vers Jérusalem assiégée, tu dirigeras ton regard et ton bras dégagé ; tu prophétiseras contre elle.8Voici que je te mets des liens ; tu ne te retourneras pas d’un côté sur l’autre, jusqu’à ce que tu aies achevé les jours où tu fais le siège.9Prends du blé, de l’orge, des fèves, des lentilles, du millet et de l’épeautre : mets-les dans un même récipient ; tu t’en feras du pain. Tu en mangeras pendant les jours où tu seras couché sur le côté, soit 390 jours.10Ce sera la nourriture que tu mangeras ; tu en pèseras des rations de vingt sicles par jour ; tu les mangeras à intervalles réguliers.11L’eau que tu boiras te sera mesurée : tu en boiras un sixième de hine à intervalles réguliers.12Tu mangeras une galette d’orge ; tu la feras cuire sur des excréments humains, devant leurs yeux. »13Et le Seigneur dit : « C’est ainsi que les fils d’Israël mangeront leur pain impur, parmi les nations où je les disperserai. »14Je répondis : « Ah ! Seigneur mon Dieu, jamais je n’ai été impur ! Depuis mon enfance jusqu’à aujourd’hui, jamais je n’ai mangé d’animal crevé ou déchiré ; aucune viande immonde n’est jamais entrée dans ma bouche. »15Il me dit : « Eh bien ! je t’accorde de la bouse de vache, au lieu d’excréments humains ; tu cuiras ton pain dessus. »16Puis il me dit : « Fils d’homme, voici que je vais supprimer dans Jérusalem les réserves de pain : ils mangeront dans l’angoisse un pain rationné, ils boiront avec épouvante de l’eau mesurée.17Ainsi, le pain et l’eau manquant, les uns et les autres seront frappés d’épouvante ; ils pourriront dans leur péché.
5
1Et toi, fils d’homme, prends une lame tranchante ; tu t’en serviras comme d’un rasoir de barbier ; tu te raseras la tête et la barbe. Puis tu prendras une balance et tu partageras ce que tu auras coupé.2Tu en brûleras un tiers par la flamme au milieu de la ville, quand seront accomplis les jours du siège. Tu prendras le deuxième tiers que tu frapperas par l’épée tout autour de la ville. Le dernier tiers, tu le disperseras au vent ; je vais tirer l’épée contre eux.3Mais tu en prendras une petite quantité que tu serreras dans le pan de ton manteau.4Tu en prendras encore, que tu jetteras dans le feu et que tu brûleras. De là, un feu sortira vers toute la maison d’Israël.5Ainsi parle le Seigneur Dieu : Voilà bien Jérusalem ! Au milieu des nations, je l’avais placée, environnée de pays étrangers.6Elle s’est rebellée contre mes ordonnances avec plus de perversité que les nations, et contre mes décrets, plus que les pays qui l’entourent. Ils rejettent mes ordonnances, ils ne marchent pas selon mes décrets.7C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu : Vos débordements sont pires que ceux des peuples qui vous entourent, car vous n’avez pas marché selon mes décrets, vous n’avez pas exécuté mes ordonnances, vous n’avez même pas exécuté les ordonnances des nations qui vous entourent.8C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu : Me voici, à mon tour, contre toi ; chez toi, je rendrai la justice sous les yeux des nations.9À cause de toutes tes abominations, j’agirai contre toi comme je n’ai jamais agi, et comme je ne le ferai jamais plus.10C’est pourquoi des pères dévoreront leurs fils, au milieu de toi, et des fils dévoreront leurs pères. J’exécuterai le jugement contre toi, et tout ce qui restera de toi, je le disperserai à tout vent.11C’est pourquoi, par ma vie – oracle du Seigneur Dieu – puisque tu as rendu mon sanctuaire impur par toutes tes horreurs et toutes tes abominations, moi aussi, je vais tout raser ; je n’aurai pas un regard de pitié ; moi non plus, je n’épargnerai personne.12Au milieu de toi, un tiers de tes habitants mourra par la peste ou sera anéanti par la famine ; autour de toi, un tiers tombera par l’épée ; le dernier tiers, je le disperserai à tous les vents, et je tirerai l’épée derrière eux.13Ma colère ira jusqu’au bout, sur eux ma fureur sera assouvie et j’aurai ma revanche. Alors ils sauront que Je suis le Seigneur : j’ai parlé dans mon ardeur jalouse, allant jusqu’au bout de ma fureur contre eux.14Je ferai de toi une ruine, un objet de raillerie parmi les nations qui t’entourent, et aux yeux de tous les passants.15Tu seras, pour les nations qui t’entourent, un objet de raillerie et de sarcasmes, une leçon, un objet de stupéfaction, quand je ferai justice de toi avec colère et fureur, et dans ma fureur je te châtierai. Je suis le Seigneur, j’ai parlé.16Je lancerai contre vous les flèches redoutables de la famine qui vous détruiront ; je les enverrai vous détruire. Je rendrai plus lourde sur vous la famine et je supprimerai vos réserves de pain.17J’enverrai contre vous la famine et les bêtes féroces qui te priveront de tes enfants ; la peste et le sang passeront chez toi, et je ferai venir l’épée contre toi. Je suis le Seigneur, j’ai parlé. »
6
1La parole du Seigneur me fut adressée :2« Fils d’homme, dirige ton regard vers les montagnes d’Israël et prophétise contre elles.3Tu diras : Montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur Dieu. Ainsi parle le Seigneur Dieu aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallées. Me voici : je fais venir contre vous l’épée, je ferai disparaître vos lieux sacrés.4Vos autels seront abattus, vos colonnes à encens, brisées ; je ferai tomber, devant vos idoles immondes, vos morts, transpercés.5Je mettrai les cadavres des fils d’Israël devant leurs idoles immondes, et je disperserai vos ossements autour de vos autels.6Partout où vous habitez, les villes seront ruinées, les lieux sacrés, dévastés, si bien que vos autels seront ruinés, voués à la malédiction, vos idoles immondes seront supprimées et disparaîtront, vos colonnes à encens seront brisées, vos ouvrages, effacés.7On tombera, transpercé, au milieu de vous. Alors vous saurez que Je suis le Seigneur.8Mais j’en épargnerai, quand il y aura pour vous des rescapés de l’épée au milieu des nations, quand vous serez dispersés parmi les pays étrangers.9Alors vos rescapés se souviendront de moi, parmi les nations où ils auront été emmenés captifs, eux dont j’aurai brisé le cœur prostitué qui s’est détourné de moi, et leurs yeux qui se prostituaient aux idoles immondes. Le dégoût leur montera au visage pour tout le mal qu’ils auront commis avec toutes leurs abominations.10Alors ils sauront que Je suis le Seigneur : ce n’est pas en vain que je parle de leur infliger ces maux.11Ainsi parle le Seigneur Dieu : Bats des mains, tape du pied et dis : “Hélas !” pour tout le mal abominable de la maison d’Israël ; elle va tomber par l’épée, par la famine et par la peste.12Qui est au loin mourra par la peste, qui est proche tombera par l’épée ; et le reste – les assiégés – mourra de faim. J’irai jusqu’au bout de ma fureur contre eux.13Alors vous saurez que Je suis le Seigneur, quand leurs morts, transpercés, seront couchés au milieu de leurs idoles immondes, autour de leurs autels, sur toute colline élevée, au sommet de toute montagne, sous tout arbre verdoyant et tous les térébinthes touffus, sur les lieux mêmes où ils offraient un parfum d’apaisement à toutes leurs idoles immondes.14J’étendrai la main contre eux et je ferai de ce pays une solitude désolée depuis le désert jusqu’à Ribla, partout où ils habitent. Alors ils sauront que Je suis le Seigneur. »
7
1La parole du Seigneur me fut adressée :2« Fils d’homme, tu diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu à la terre d’Israël : C’est la fin ! La fin arrive aux quatre coins du pays.3Maintenant, c’est la fin pour toi ; contre toi j’enverrai ma colère, je te jugerai selon ta conduite, je ferai retomber sur toi toutes tes abominations.4Pour toi, je n’aurai pas un regard de pitié, je n’épargnerai personne ; je ferai retomber sur toi ta conduite, et tes abominations resteront au milieu de toi. Alors vous saurez que Je suis le Seigneur.5Ainsi parle le Seigneur Dieu : Malheur, le malheur unique, voici qu’il arrive !6La fin arrive, elle arrive, la fin ; elle s’éveille pour toi ; la voici qui arrive.7Le terme arrive pour toi qui habites le pays ; le temps arrive, le jour est proche. Panique, au lieu de joie, pour les montagnes !8Maintenant, d’ici peu, je vais déverser ma fureur contre toi ; j’irai jusqu’au bout de ma colère contre toi ; je te jugerai selon ta conduite et je ferai retomber sur toi toutes tes abominations.9Je n’aurai pas un regard de pitié, je n’épargnerai personne ; je ferai retomber sur toi ta conduite, et tes abominations resteront au milieu de toi. Alors vous saurez que Je suis le Seigneur, celui qui frappe.10Voici le jour. Voici qu’il arrive, le terme, il se met en route. Le gourdin fleurit, l’arrogance bourgeonne.11La violence s’est dressée, le gourdin du crime. Il ne reste rien d’eux, rien de leurs débordements, rien de leur grondement ; plus de répit pour eux.12Le temps arrive, le jour est tout proche. Que l’acheteur ne se réjouisse pas, que le vendeur ne se désole pas ! Contre tout débordement, l’ardeur de la colère !13Celui qui vend ne reviendra plus à ses ventes, aussi longtemps qu’il vivra ; la vision sur les débordements ne reviendra plus. Chacun vivra dans sa faute, sans reprendre vigueur.14On sonnera de la trompette, tout sera prêt, et personne pour aller au combat. Contre tout débordement, l’ardeur de la colère !15Dans les rues, l’épée ; à la maison, peste et famine. Qui est aux champs mourra par l’épée ; qui est en ville, famine et peste le dévoreront.16Les rescapés s’échapperont ; ils iront vers les montagnes, tels les colombes des vallées, tous gémissant, chacun par sa faute.17Toutes les mains faibliront, tous les genoux fondront en eau.18Ils se revêtiront de toile à sac, un frisson les saisira. Sur tous les visages, la honte, toutes les têtes seront rasées.19Ils jetteront leur argent dans les rues, leur or sera pour eux une souillure. Leur argent ni leur or ne pourront les sauver au jour des fureurs du Seigneur. Leurs gosiers ne seront plus rassasiés, ils ne rempliront plus leur ventre. Argent et or les ont fait trébucher dans la faute.20Ils mettaient leur orgueil dans leur splendide parure, ils en ont fait leurs images abominables, leurs horreurs ; c’est pourquoi j’en ferai leur souillure.21Tout cela, je le livrerai au pillage entre les mains des étrangers, en butin, aux méchants du pays ; ils le profaneront.22Je détournerai d’eux mon visage, on profanera mon trésor. Des brigands y viendront et le profaneront.23Fabrique une chaîne : le pays est rempli de jugements sanguinaires, la ville est remplie de violence.24Je ferai venir les pires des nations, elles s’empareront des maisons. Je ferai cesser l’orgueil des puissants et leurs sanctuaires seront profanés.25L’angoisse arrive ; ils chercheront la paix : rien !26Il arrivera désastre sur désastre, mauvaise nouvelle sur mauvaise nouvelle ; ils quémanderont une vision au prophète ; l’instruction manquera au prêtre, le conseil, aux anciens.27Le roi portera le deuil, le prince se vêtira de désolation, les mains des gens du pays trembleront. J’agirai envers eux d’après leur conduite, je les jugerai selon leurs jugements. Alors ils sauront que Je suis le Seigneur. »
8
1La sixième année de la première déportation, le sixième mois, le cinq du mois, j’étais assis dans ma maison, et les anciens de Juda étaient assis devant moi ; là s’abattit sur moi la main du Seigneur Dieu.2J’ai vu : il y avait quelqu’un qui avait l’aspect d’un homme. À partir de ce qui semblait être ses reins et au-dessous, c’était du feu ; à partir de ses reins et au-dessus, c’était une sorte d’éclat, comme un scintillement de vermeil.3Il étendit comme une main et me saisit par une mèche de cheveux. L’esprit me souleva entre ciel et terre. Il m’emmena jusqu’à Jérusalem, en des visions divines, à l’entrée de la porte intérieure, celle qui est tournée vers le nord ; là se trouve le siège de l’idole de la jalousie, qui provoque l’ardeur jalouse de Dieu.4Voici que la gloire du Dieu d’Israël était là, pareille à la vision que j’avais eue dans la vallée.5Il me dit : « Fils d’homme, lève donc les yeux en direction du nord. » Je levai les yeux en direction du nord, et voici : au nord de la porte, il y avait un autel ; dans le passage se trouvait cette idole de la jalousie.6Il me dit : « Fils d’homme, vois-tu ce qu’ils font ? Vois-tu les grandes abominations que la maison d’Israël commet ici pour m’éloigner de mon sanctuaire ? Tu vas voir encore de grandes abominations ! »7Il m’emmena jusqu’à la porte de la cour. Je regardai : il y avait un trou dans le mur.8Il me dit : « Fils d’homme, perce donc le mur. » Je perçai le mur : il y eut alors une ouverture.9Il me dit : « Entre, et regarde les affreuses abominations qu’ils commettent ici. »10J’entrai et je regardai : il y avait là quantité d’images de reptiles et de bêtes – une horreur ! – et toutes les idoles immondes de la maison d’Israël, gravées tout autour sur le mur.11Soixante-dix hommes, des anciens de la maison d’Israël, se tenaient debout devant elles – Yaazanyahou, fils de Shafane, était parmi eux. Chacun avait son encensoir à la main, et le parfum d’un nuage d’encens montait.12Il me dit : « Tu as vu, fils d’homme, ce que font les anciens de la maison d’Israël dans l’obscurité, chacun dans la pièce où se trouve l’effigie de son idole ? Ils disent : “Le Seigneur ne peut pas nous voir ; le Seigneur a abandonné le pays.” »13Et il me dit : « Tu verras encore les grandes abominations qu’ils commettent. »14Il m’emmena à l’entrée de la porte de la Maison du Seigneur, celle qui est tournée vers le nord : voici que des femmes étaient assises là, pleurant la déesse Tammouz.15Il me dit : « Tu as vu, fils d’homme ? Tu verras encore des abominations plus grandes que celles-ci. »16Il m’emmena vers la cour intérieure de la Maison du Seigneur : voici qu’à l’entrée du sanctuaire du Seigneur, entre le Vestibule et l’autel, il y avait environ vingt-cinq hommes tournant le dos au sanctuaire du Seigneur, et le visage vers l’orient. Ils se prosternaient en direction de l’orient, vers le soleil.17Et il me dit : « Tu as vu, fils d’homme ? Est-ce trop peu pour la maison de Juda de commettre les abominations qu’ils commettent ici ? Oui, ils remplissent le pays de violence, ils provoquent encore mon indignation : les voici qui élèvent le rameau jusqu’à leur nez !18À mon tour d’agir avec fureur ; je n’aurai pas un regard de pitié, je n’épargnerai personne. Ils auront beau crier à mes oreilles d’une voix forte, je ne les écouterai pas. »
9
1J’entendis le Seigneur Dieu me crier d’une voix forte : « Ils sont tout proches, les châtiments de Jérusalem, et chacun tient à la main son arme de mort. »2Alors six hommes s’avancèrent, venant de la porte supérieure, celle qui est du côté nord. Chacun tenait à la main son arme de destruction. Au milieu d’eux, un homme, vêtu de lin, portant à la ceinture une écritoire de scribe. Ils s’avancèrent, et s’arrêtèrent près de l’autel de bronze.3La gloire du Dieu d’Israël s’éleva au-dessus des Kéroubim où elle reposait, et se dirigea vers le seuil de la Maison du Seigneur. Alors le Seigneur appela l’homme vêtu de lin, portant à la ceinture une écritoire de scribe.4Il lui dit : « Passe à travers la ville, à travers Jérusalem, et marque d’une croix au front ceux qui gémissent et qui se lamentent sur toutes les abominations qu’on y commet. »5Puis j’entendis le Seigneur dire aux autres : « Passez derrière lui à travers la ville, et frappez. N’ayez pas un regard de pitié, n’épargnez personne :6vieillards et jeunes gens, jeunes filles, enfants, femmes, tuez-les, exterminez-les. Mais tous ceux qui sont marqués au front, ne les touchez pas. Commencez l’extermination par mon sanctuaire. » Ils commencèrent donc par les vieillards qui adoraient les idoles à l’entrée de la Maison du Seigneur.7Le Seigneur ajouta : « Rendez impure cette Maison, emplissez les cours de cadavres, puis sortez ! » Ils sortirent donc et frappèrent à travers la ville.8Or pendant qu’ils frappaient, j’étais resté seul ; je tombai face contre terre et je criai : « Ah ! Seigneur Dieu, vas-tu exterminer tout ce qui reste d’Israël en déversant ta fureur sur Jérusalem ? »9Il me dit : « La faute de la maison d’Israël et de Juda est grande, immense. Le pays est rempli de sang, la ville est pleine de perversité. Ils disent : “Le Seigneur a abandonné le pays, le Seigneur ne voit plus rien.”10Eh bien ! moi, je n’aurai pas un regard de pitié, je n’épargnerai personne. Je ferai retomber leur conduite sur leur tête. »11Et voici que l’homme vêtu de lin, portant à la ceinture une écritoire, revint et rendit compte en ces termes : « J’ai fait comme tu me l’avais ordonné. »
10
1J’ai vu : sur le firmament qui était au-dessus de la tête des Kéroubim, on voyait, apparaissant sur eux, comme une pierre de saphir dont la forme ressemblait à celle d’un trône.2Le Seigneur dit à l’homme vêtu de lin : « Entre par les espaces du cercle sous le Kéroub ; prends à pleines mains des braises ardentes par les espaces entre les Kéroubim, et répands-les sur la ville. » L’homme y entra sous mes yeux.3Les Kéroubim se tenaient à droite de la Maison lorsque l’homme entra, et la nuée remplissait la cour intérieure.4La gloire du Seigneur s’éleva de dessus le Kéroub vers le seuil de la Maison ; la Maison fut remplie de la nuée tandis que la cour était remplie par l’éclat de la gloire du Seigneur.5Le bruit des ailes des Kéroubim s’entendait jusque dans la cour extérieure, comme la voix du Dieu-Puissant lorsqu’il parle.6Quand il ordonna à l’homme vêtu de lin : « Prends du feu par les espaces du cercle, par les espaces entre les Kéroubim », l’homme y entra, il se tint près de la roue.7Le Kéroub étendit la main, par les espaces entre les Kéroubim, vers le feu qui est dans les espaces entre les Kéroubim ; il en préleva et le mit dans la main de l’homme vêtu de lin. Celui-ci le saisit et sortit.8Alors apparut sous les ailes des Kéroubim comme une main humaine.9J’ai vu : quatre roues près des Kéroubim, une roue près de chaque Kéroub. Les roues scintillaient comme une pierre de chrysolithe.10Toutes les quatre paraissaient avoir même forme ; elles étaient comme imbriquées l’une dans l’autre.11Quand ils avançaient, ils allaient dans les quatre directions. Ils avançaient sans s’écarter, car ils avançaient du côté où était dirigée la tête. Ils avançaient sans s’écarter.12Tout leur corps, leur dos, leurs mains, leurs ailes, ainsi que les roues, étaient remplis de scintillements, autour des quatre roues.13À ces roues fut donné le nom de Galgal (c’est-à-dire : cercle) ; je l’ai entendu.14Ils avaient chacun quatre faces : la première était une face de Kéroub ; la deuxième, une face d’homme ; la troisième, une face de lion ; la quatrième, une face d’aigle.15Les Kéroubim s’élevèrent – c’était le Vivant que j’avais vu près du fleuve Kebar.16Quand les Kéroubim avançaient, les roues avançaient à côté d’eux ; quand les Kéroubim déployaient leurs ailes pour s’élever de terre, les roues ne s’écartaient pas mais demeuraient à côté d’eux.17Quand ils s’arrêtaient, elles s’arrêtaient ; quand ils s’élevaient, elles s’élevaient avec eux : l’esprit du Vivant était en elles !18La gloire du Seigneur quitta le seuil de la Maison et s’arrêta au-dessus des Kéroubim.19Ceux-ci déployèrent leurs ailes ; je les vis partir en s’élevant de terre, et les roues avec eux. Ils s’arrêtèrent à l’entrée de la porte orientale de la Maison du Seigneur ; la gloire du Dieu d’Israël était au-dessus d’eux.20C’étaient les Vivants que j’avais vus au-dessous du Dieu d’Israël, près du fleuve Kebar, et je reconnus que c’étaient des Kéroubim.21Chacun avait quatre faces et quatre ailes, et une forme de mains humaines sous ses ailes.22Leurs faces étaient semblables aux faces que j’avais vues près du fleuve Kebar ; tel était leur aspect. Chacun allait droit devant lui.
11
1L’esprit me souleva et m’emmena jusqu’à la porte orientale de la Maison du Seigneur, celle qui fait face à l’orient. À l’entrée de la porte, il y avait vingt-cinq hommes, parmi lesquels je vis Yaazanya, fils d’Azzour, et Pelatyahou, fils de Benayahou, des princes du peuple.2Il me dit : « Fils d’homme, ces hommes-là préparent leur mauvais coup, conseillent le mal dans cette ville :3“On n’est pas près de bâtir des maisons, disent-ils ; voici la marmite, et nous sommes la viande !”4C’est pourquoi, prophétise contre eux, prophétise, fils d’homme ! »5L’esprit du Seigneur tomba sur moi et il me dit : « Parle ! Ainsi parle le Seigneur : C’est ainsi que vous avez parlé, maison d’Israël ; ce qui vous monte à l’esprit, moi je le connais.6Elles sont nombreuses dans cette ville, vos victimes ; elles remplissent les rues.7C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu : Vos victimes, que vous avez mises au milieu de la ville, ce sont elles, la viande, et la ville, c’est la marmite. Quant à vous, je vous en ferai sortir.8L’épée, vous la craignez ? L’épée, je la ferai venir contre vous – oracle du Seigneur Dieu.9Je vous ferai sortir de la ville, je vous livrerai aux mains des étrangers ; de vous, je ferai justice.10Vous tomberez par l’épée sur le territoire d’Israël, je vous jugerai. Alors vous saurez que Je suis le Seigneur.11Cette ville ne sera pas pour vous une marmite, et dedans vous ne serez pas comme de la viande : c’est sur le territoire d’Israël que je vous jugerai.12Alors vous saurez que Je suis le Seigneur, dont vous n’avez pas suivi les décrets ni observé les coutumes, mais vous avez observé les coutumes des peuples qui vous entourent. »13Or, comme je prophétisais, le fils de Benayahou, Pelatyahou (c’est-à-dire : Rescapé-de-Dieu) mourut. Je tombai face contre terre et criai d’une voix forte : « Ah ! Seigneur Dieu, vas-tu exterminer le reste d’Israël ? »14Alors la parole du Seigneur me fut adressée :15« Fils d’homme, c’est à chacun de tes frères, à tes parents et à toute la maison d’Israël que les habitants de Jérusalem disent : “Restez loin du Seigneur, c’est à nous que le pays fut donné en possession.”16C’est pourquoi tu diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Oui, je les ai éloignés parmi les nations ; oui, je les ai dispersés dans les pays étrangers. Mais j’ai été pour eux comme un sanctuaire, dans les pays où ils sont allés.17C’est pourquoi tu diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Je vous rassemblerai du milieu des peuples, je vous réunirai de tous les pays où vous avez été dispersés ; puis je vous donnerai la terre d’Israël.18Ils y entreront, ils en supprimeront toutes les horreurs et toutes les abominations.19Je leur donnerai un cœur loyal, je mettrai en eux un esprit nouveau : j’enlèverai de leur chair le cœur de pierre, et je leur donnerai un cœur de chair,20afin qu’ils suivent mes décrets, qu’ils gardent mes coutumes et qu’ils les observent. Alors ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu.21Quant à ceux dont le cœur s’est attaché aux horreurs et aux abominations, je ferai retomber leur conduite sur leur tête – oracle du Seigneur Dieu. »22Alors les Kéroubim levèrent leurs ailes, les roues auprès d’eux ; la gloire du Dieu d’Israël était au-dessus d’eux.23La gloire du Seigneur s’éleva du milieu de la ville et s’arrêta sur la montagne qui est à l’est de la ville.24L’esprit me souleva et m’emmena chez les Chaldéens, vers les exilés ; ce fut en vision, dans l’esprit de Dieu. Et au-dessus de moi s’éleva la vision que j’avais vue.25Je racontai aux exilés tout ce que le Seigneur m’avait fait voir.
12
1La parole du Seigneur me fut adressée :2« Fils d’homme, tu habites au milieu d’une engeance de rebelles ; ils ont des yeux pour voir, et ne voient pas ; des oreilles pour entendre, et n’entendent pas, car c’est une engeance de rebelles.3Toi, fils d’homme, prépare-toi un sac d’exilé ; sous leurs yeux, pars en plein jour, comme un exilé ; sous leurs yeux, pars de ta maison vers un autre lieu ; peut-être verront-ils qu’ils sont une engeance de rebelles.4Tu sortiras ton sac, comme un sac d’exilé, en plein jour, sous leurs yeux. Toi-même, tu sortiras le soir, sous leurs yeux, comme s’en vont les exilés.5Sous leurs yeux, tu feras un trou dans le mur, et tu sortiras par là.6Sous leurs yeux, tu chargeras ton sac sur ton épaule, et tu le sortiras dans l’obscurité ; tu voileras ton visage, et tu ne verras plus le pays : j’ai fait de toi un signe pour la maison d’Israël. »7Je fis ce qui m’avait été ordonné : en plein jour, je sortis mon sac, comme un sac d’exilé ; puis le soir, je fis un trou dans le mur, à la main ; je sortis mon sac dans l’obscurité, et sous leurs yeux je le chargeai sur mon épaule.8Au matin, la parole du Seigneur me fut adressée :9« Fils d’homme, la maison d’Israël, cette engeance de rebelles, t’a bien demandé : “Qu’est-ce que tu fais là ?”10Réponds : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Cet oracle concerne le prince qui est à Jérusalem et toute la maison d’Israël qui s’y trouve.11Tu diras : Je suis pour vous un signe. Ce que j’ai fait, c’est cela même qui leur sera fait : ils partiront en exil, en captivité ;12le prince qui est au milieu d’eux chargera son sac sur son épaule, il sortira dans l’obscurité ; on percera le mur pour le faire sortir ; il voilera son visage, si bien qu’il ne verra plus de ses yeux le pays.13J’étendrai sur lui mon filet, et il sera pris au piège. Je l’amènerai à Babylone, au pays des Chaldéens ; il ne verra pas ce pays, il y mourra.14Tout son entourage, sa garde et tous ses bataillons, je les disséminerai à tous les vents, et je tirerai l’épée derrière eux.15Alors ils sauront que Je suis le Seigneur, quand je les aurai dispersés parmi les nations, et disséminés dans les pays étrangers.16Cependant je laisserai un certain nombre d’entre eux qui échapperont à l’épée, à la famine et à la peste, pour raconter parmi les nations où ils se rendront toutes leurs abominations, afin qu’elles sachent que Je suis le Seigneur. »17La parole du Seigneur me fut adressée :18« Fils d’homme, tu mangeras ton pain en tremblant, tu boiras ton eau dans l’inquiétude et l’angoisse.19Tu diras aux gens du pays : Ainsi parle le Seigneur Dieu au sujet des habitants de Jérusalem qui sont sur le sol d’Israël : ils mangeront leur pain dans l’angoisse, ils boiront leur eau dans l’épouvante ; ainsi leur terre sera dévastée, privée de ce qui l’emplit, privée de la violence de tous ses habitants.20Les villes habitées seront détruites, le pays deviendra un lieu désolé. Alors vous saurez que Je suis le Seigneur. »21La parole du Seigneur me fut adressée :22« Fils d’homme, que voulez-vous dire en appliquant à la terre d’Israël ce proverbe : “Plus se prolongent les jours, moins s’accomplissent les visions” ?23Eh bien ! tu diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Je mettrai fin à ce proverbe ; on ne le répétera plus en Israël. À l’inverse, tu leur diras : Les jours approchent où toute vision s’accomplira.24Il n’y aura plus ni visions illusoires ni présages trompeurs, au milieu de la maison d’Israël.25Je suis le Seigneur, je parlerai. La parole que je dirai se réalisera, et sans délai ! C’est de vos jours, engeance de rebelles, que je réaliserai la parole que je vais dire – oracle du Seigneur Dieu. »26La parole du Seigneur me fut adressée :27« Fils d’homme, voici ce que dit la maison d’Israël : “La vision de ce voyant n’est pas pour demain ; il prophétise pour des temps éloignés.”28C’est pourquoi tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Il n’y a plus de délai pour aucune de mes paroles. La parole que je dirai va se réaliser – oracle du Seigneur Dieu. »
13
1La parole du Seigneur me fut adressée :2« Fils d’homme, prophétise contre les prophètes d’Israël, prophétise. Tu diras à ceux qui prophétisent de leur propre initiative : Écoutez la parole du Seigneur !3Ainsi parle le Seigneur Dieu : Quel malheur pour les prophètes insensés qui suivent leur propre inspiration sans avoir rien vu !4Des chacals dans des ruines, tels furent tes prophètes, Israël.5Vous n’êtes pas montés sur les brèches, vous n’avez pas construit de mur autour de la maison d’Israël pour qu’elle puisse tenir ferme dans le combat, au jour du Seigneur.6Ils ont des visions illusoires, et des présages trompeurs, eux qui disent “Oracle du Seigneur”, sans que le Seigneur les ait envoyés ; et ils attendent la confirmation de leur parole !7Ne sont-elles pas illusoires, vos visions, et mensongers, vos présages, quand vous dites “Oracle du Seigneur”, alors que moi, je n’ai pas parlé ?8C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur Dieu : Ce que vous dites est illusoire, ce que vous voyez est mensonge. C’est pourquoi me voici contre vous – oracle du Seigneur Dieu.9Ma main pèsera sur les prophètes aux visions illusoires et aux présages mensongers : ils ne seront pas admis au conseil de mon peuple ; ils ne seront pas inscrits dans le livre de la maison d’Israël ; ils ne pénétreront pas sur le sol d’Israël. Alors vous saurez que Je suis le Seigneur Dieu.10Ils ont égaré mon peuple en disant “Paix !”, alors qu’il n’y a pas de paix, et quand mon peuple bâtit une paroi, eux l’enduisent de badigeon.11À cause de cela, dis aux badigeonneurs : Viendra une pluie torrentielle, tomberont des grêlons, se déchaînera un vent de tempête,12et voilà le mur abattu ! Ne vous dira-t-on pas : “Où est le badigeon dont vous l’avez enduit ?”13C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu : Je vais déchaîner un vent de tempête dans ma fureur, il y aura une pluie torrentielle dans ma colère, et des grêlons dans ma fureur, pour détruire.14J’abattrai le mur que vous avez enduit de badigeon, je le jetterai à terre et ses fondations seront mises à nu. Il tombera et vous périrez dessous. Alors vous saurez que Je suis le Seigneur.15J’irai jusqu’au bout de ma fureur contre le mur et contre ceux qui le badigeonnent. Je vous dirai : Plus de mur ! Plus de badigeonneurs,16ces prophètes d’Israël qui prophétisent sur Jérusalem et qui ont pour elle une vision de paix, alors qu’il n’y a pas de paix – oracle du Seigneur Dieu !17Et toi, fils d’homme, dirige ton regard vers les filles de ton peuple qui prophétisent de leur propre initiative, et prophétise contre elles.18Tu diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Quel malheur pour celles qui cousent des cordelettes à tous les poignets, qui fabriquent des voiles pour les têtes de diverses tailles, afin de capturer des vies ! Vous capturez la vie des gens de mon peuple, et voulez conserver la vôtre ?19Vous me profanez devant mon peuple pour quelques poignées d’orge et quelques morceaux de pain, en faisant mourir des gens qui ne doivent pas mourir, et en faisant vivre ceux qui ne doivent pas vivre ; ainsi vous mentez à mon peuple qui écoute le mensonge.20C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu : Voici, je m’en prends à vos cordelettes, avec lesquelles vous capturez les vies comme des oiseaux. Je les déchirerai sur vos bras, et je libérerai les vies que vous avez capturées comme des oiseaux.21Je déchirerai vos voiles, j’arracherai mon peuple à vos mains, pour qu’il ne soit plus une proie dans vos mains. Alors vous saurez que Je suis le Seigneur.22Vous avez troublé le cœur du juste, alors que moi je ne l’avais pas inquiété ; vous avez fortifié les mains du méchant pour qu’il ne renonce pas à sa mauvaise conduite afin de retrouver la vie ;23à cause de cela, vous n’aurez plus de visions illusoires, et ne ferez plus de présages. J’arracherai mon peuple à vos mains. Alors vous saurez que Je suis le Seigneur. »
14
1Quelques-uns des anciens d’Israël vinrent me trouver et s’assirent devant moi.2La parole du Seigneur me fut adressée :3« Fils d’homme, ces gens-là ont exalté en leur cœur leurs idoles immondes ; ils placent devant eux ce qui les fait trébucher. Vais-je me laisser consulter par eux ?4Parle donc. Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Tout homme de la maison d’Israël qui exalte en son cœur ses idoles immondes, ou qui place devant lui ce qui le fait trébucher, s’il vient ensuite trouver le prophète, moi, le Seigneur, je lui répondrai en personne, d’après le nombre de ses idoles immondes,5afin de saisir au cœur la maison d’Israël ; à mon égard, tous sont devenus des étrangers à cause de leurs idoles immondes.6C’est pourquoi tu diras à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Retournez-vous ! Détournez-vous de vos idoles immondes ; de toutes vos abominations détournez vos visages !7Soit un homme de la maison d’Israël, ou un immigré établi en Israël : il se sépare de moi, il exalte en son cœur ses idoles immondes, il place devant lui ce qui le fait trébucher et il vient demander au prophète de me consulter pour lui. Moi, le Seigneur, je lui répondrai en personne.8Je porterai mon regard sur cet homme, j’en ferai un exemple proverbial, je le retrancherai de mon peuple. Alors vous saurez que Je suis le Seigneur.9Et le prophète, s’il se laisse séduire et prononce une parole, c’est moi, le Seigneur, qui l’aurai séduit ; j’étendrai la main contre lui et je le supprimerai du milieu de mon peuple Israël.10Ils porteront leur faute, la faute de celui qui consulte comme la faute du prophète,11pour que la maison d’Israël ne s’égare plus loin de moi et ne soit plus rendue impure par tous ses crimes. Alors ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu – oracle du Seigneur Dieu. »12La parole du Seigneur me fut adressée :13« Fils d’homme, si un pays péchait contre moi en commettant l’infidélité, si j’étendais la main contre lui, détruisais sa réserve de pain, lui envoyais la famine, en retranchais hommes et bêtes,14et si dans ce pays il y avait ces trois hommes, Noé, Daniel et Job, alors eux, par leur justice, sauveraient leur vie – oracle du Seigneur Dieu.15Si je faisais passer des bêtes féroces dans ce pays pour le priver de ses enfants et qu’il devienne un lieu désolé où nul ne passe, à cause de ces bêtes,16si dans ce pays il y avait ces trois hommes, alors, par ma vie – oracle du Seigneur Dieu – ils ne pourraient sauver ni fils ni filles : eux seuls seraient sauvés, et le pays deviendrait un lieu désolé.17Ou bien, si je faisais venir l’épée contre ce pays, si je disais : “Que passe l’épée dans ce pays, qu’elle en retranche hommes et bêtes”,18et si dans ce pays il y avait ces trois hommes, alors, par ma vie – oracle du Seigneur Dieu – ils ne pourraient sauver ni fils ni filles : eux seuls seraient sauvés.19Ou bien, si j’envoyais la peste contre ce pays, si je déversais ma fureur contre lui pour en retrancher dans le sang hommes et bêtes,20et si dans ce pays il y avait Noé, Daniel et Job, alors, par ma vie – oracle du Seigneur Dieu – ils ne pourraient sauver aucun fils ni aucune fille, mais eux, par leur justice, sauveraient leur vie. »21Ainsi parle le Seigneur Dieu : « Même si j’ai envoyé mes quatre terribles châtiments, épée, famine, bêtes féroces et peste, contre Jérusalem pour en retrancher hommes et bêtes,22voilà qu’en elle subsiste un reste. On a fait sortir de la ville des fils et des filles ; les voici qui sortent vers vous. Vous pourrez voir leur conduite et leurs actes ; alors vous vous consolerez du malheur que j’ai fait venir sur Jérusalem, de tout ce que j’ai fait venir contre elle.23Ils vous consoleront, car vous verrez leur conduite et leurs actes. Alors vous saurez que ce n’est pas en vain que j’ai accompli tout ce que j’ai fait dans la ville – oracle du Seigneur Dieu. »
15
1La parole du Seigneur me fut adressée :2« Fils d’homme, pour quelle raison le bois de la vigne vaudrait-il mieux que tous les autres bois ? Pourquoi ses branches seraient-elles meilleures que celles des arbres de la forêt ?3En tire-t-on du bois pour en faire un ouvrage ? En tire-t-on une cheville pour y suspendre un objet ?4Voilà qu’on le jette au feu pour le consumer : le feu consume ses deux extrémités, le milieu est brûlé ; peut-il servir à quelque ouvrage ?5Déjà, lorsqu’il était intact, on n’en faisait nul ouvrage ; une fois que le feu l’a consumé et brûlé, pourrait-on encore en faire quelque ouvrage ?6C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu : Comme je jette au feu le bois de la vigne pour le consumer, de préférence aux bois de la forêt, ainsi je jette au feu les habitants de Jérusalem.7Je porte mon regard sur eux. Ils sont sortis du feu, mais le feu les consumera. Alors vous saurez que Je suis le Seigneur, lorsque j’aurai posé mon regard sur eux.8Je ferai de ce pays un lieu désolé à cause de l’infidélité qu’ils ont commise – oracle du Seigneur Dieu. »
16
1La parole du Seigneur me fut adressée :2« Fils d’homme, fais connaître à Jérusalem ses abominations.3Tu diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu à Jérusalem : Par tes origines et ta naissance, tu es du pays de Canaan. Ton père était un Amorite, et ta mère, une Hittite.4À ta naissance, le jour où tu es née, on ne t’a pas coupé le cordon, on ne t’a pas plongée dans l’eau pour te nettoyer, on ne t’a pas frottée de sel, ni enveloppée de langes.5Aucun regard de pitié pour toi, personne pour te donner le moindre de ces soins, par compassion. On t’a jetée en plein champ, avec dégoût, le jour de ta naissance.6Je suis passé près de toi, et je t’ai vue te débattre dans ton sang. Quand tu étais dans ton sang, je t’ai dit : “Je veux que tu vives !”7Je t’ai fait croître comme l’herbe des champs. Tu as poussé, tu as grandi, tu es devenue femme, ta poitrine s’est formée, ta chevelure s’est développée. Mais tu étais complètement nue.8Je suis passé près de toi, et je t’ai vue : tu avais atteint l’âge des amours. J’étendis sur toi le pan de mon manteau et je couvris ta nudité. Je me suis engagé envers toi par serment, je suis entré en alliance avec toi – oracle du Seigneur Dieu – et tu as été à moi.9Je t’ai plongée dans l’eau, je t’ai nettoyée de ton sang, je t’ai parfumée avec de l’huile.10Je t’ai revêtue d’habits chamarrés, je t’ai chaussée de souliers en cuir fin, je t’ai donné une ceinture de lin précieux, je t’ai couverte de soie.11Je t’ai parée de joyaux : des bracelets à tes poignets, un collier à ton cou,12un anneau à ton nez, des boucles à tes oreilles, et sur ta tête un diadème magnifique.13Tu étais parée d’or et d’argent, vêtue de lin précieux, de soie et d’étoffes chamarrées. La fleur de farine, le miel et l’huile étaient ta nourriture. Tu devins de plus en plus belle et digne de la royauté.14Ta renommée se répandit parmi les nations, à cause de ta beauté, car elle était parfaite, grâce à ma splendeur dont je t’avais revêtue – oracle du Seigneur Dieu.15Mais tu t’es fiée à ta beauté, tu t’es prostituée en usant de ta renommée, tu as prodigué tes faveurs à tout passant : tu as été à n’importe qui.16Tu as pris de tes vêtements, tu as fait des lieux sacrés aux riches couleurs, et tu t’y es prostituée – cela ne s’était jamais fait et ne sera plus.17Tu as pris tes bijoux d’or et d’argent que je t’avais donnés ; tu t’es fabriqué des idoles masculines, tu t’es prostituée avec elles.18Tu as pris tes vêtements chamarrés et tu les en as recouvertes. Mon huile et mon encens, tu les as déposés devant elles.19Mon pain que je t’avais donné, la fleur de farine, l’huile et le miel dont je te nourrissais, tu les as déposés devant elles, en parfum d’apaisement. Il en fut ainsi – oracle du Seigneur Dieu.20Tu as pris tes fils et tes filles que tu m’avais enfantés, et tu les as sacrifiés pour qu’elles s’en nourrissent. Était-ce donc trop peu que ta prostitution ?21Tu as égorgé mes fils et tu les as livrés en les faisant passer par le feu pour elles.22Dans toutes tes abominations et tes prostitutions, tu ne t’es pas souvenue des jours de ta jeunesse, quand tu étais complètement nue et que tu te débattais dans ton sang.23Et après tant de méchanceté – quel malheur, quel malheur pour toi ! oracle du Seigneur Dieu –,24tu t’es bâti un podium, tu t’es fait une estrade sur toutes les places.25À l’entrée de chaque chemin, tu t’es construit une estrade pour y souiller ta beauté et livrer ton corps à tout passant ; ainsi tu as multiplié tes prostitutions.26Tu t’es prostituée aux fils de l’Égypte, tes voisins au corps puissant ; tu as multiplié tes prostitutions au point de provoquer mon indignation.27Voici donc que j’ai étendu la main contre toi ; je t’ai coupé les vivres, je t’ai livrée à la merci de tes ennemies, les filles des Philistins, déshonorées elles-mêmes par ta conduite de débauchée.28Tu t’es prostituée aux fils d’Assour, faute d’être rassasiée ; tu t’es prostituée à eux, et tu n’as pas été davantage rassasiée.29Alors tu as multiplié tes prostitutions au pays des marchands, chez les Chaldéens, et cette fois encore tu n’as pas été rassasiée.30Comme ton cœur était lâche ! – oracle du Seigneur Dieu. Quand tu faisais tout cela, agissant comme une prostituée effrénée,31te bâtissant un podium à l’entrée de chaque chemin, quand tu faisais une estrade sur toutes les places, tu n’as même pas agi comme une prostituée car tu dédaignais le salaire.32La femme adultère, au lieu de son mari, prend des étrangers.33À toutes les prostituées, on fait un cadeau. Mais c’est toi qui faisais des cadeaux à tous tes amants ; tu les payais, pour qu’ils viennent vers toi, de tous côtés, se prostituer avec toi.34Toi, tu as fait le contraire de ce que font les prostituées : on ne courait pas après toi, on ne te donnait pas de salaire ; c’est toi, au contraire, qui en donnais.35Eh bien, prostituée, écoute la parole du Seigneur :36Ainsi parle le Seigneur Dieu : Puisque ton argent a été dilapidé, et ta nudité, dévoilée dans tes prostitutions avec tes amants, avec toutes tes idoles immondes, abominables, et à cause du sang de tes fils que tu leur as livrés,37eh bien, voici que je rassemble tous les amants à qui tu as plu, tous ceux que tu as aimés, comme tous ceux que tu as haïs ; de tous côtés je les rassemble contre toi, je dévoile ta nudité devant eux, et ils voient toute ta nudité.38Je t’inflige le châtiment des femmes adultères et des femmes sanguinaires : je répands ton sang avec fureur et jalousie.39Je te livre entre leurs mains ; ils nivelleront ton podium et démoliront tes estrades ; ils t’arracheront tes vêtements et te prendront tes bijoux ; ils te laisseront complètement nue.40Puis ils dresseront l’assemblée contre toi, ils te lapideront et de leurs épées te démembreront ;41ils incendieront tes maisons ; ils feront justice de toi, sous les yeux d’une multitude de femmes. Je mettrai fin à ta vie de prostituée ; tu ne pourras même plus donner de salaire.42J’assouvirai ma fureur contre toi. Puis ma jalousie se détournera de toi, je m’apaiserai, je ne serai plus irrité.43Parce que tu ne t’es pas souvenue des jours de ta jeunesse et que tu m’as provoqué par ta conduite, voici qu’à mon tour je la fais retomber sur ta tête – oracle du Seigneur Dieu. N’as-tu pas pratiqué la débauche avec toutes tes abominations ?44Tous les faiseurs de proverbes en diront un à ton sujet : “Telle mère, telle fille.”45Tu es bien la fille de ta mère qui détestait son mari et ses fils ; tu es bien la sœur de tes sœurs qui ont détesté leur mari et leurs fils. Votre mère était une Hittite et votre père un Amorite.46Ta sœur aînée, c’est Samarie, qui habite à ta gauche avec ses filles. Ta sœur cadette, c’est Sodome, qui habite à ta droite avec ses filles.47Il n’a pas suffi que tu imites leur conduite ni que tu commettes leurs abominations : tu t’es montrée plus corrompue qu’elles dans toute ta conduite.48Par ma vie ! – oracle du Seigneur Dieu – ta sœur Sodome et ses filles n’en ont pas fait autant que toi et tes filles.49Voici quelle fut la faute de Sodome, ta sœur : orgueil, voracité, insouciance désinvolte ; oui, telles furent ses fautes et celles de ses filles ; elles ne fortifiaient pas la main du pauvre et du malheureux.50Elles ont été pleines d’orgueil et ont commis devant moi ce qui est abominable ; c’est pourquoi je les ai rejetées, comme tu l’as vu.51Quant à Samarie, elle n’a pas commis la moitié de tes péchés. Tu as multiplié bien plus qu’elle tes abominations. Tes sœurs, tu les as fait paraître justes par toutes les abominations que tu as commises.52À ton tour, porte ton déshonneur, toi qui as innocenté tes sœurs : tes péchés, qui t’ont rendue plus abominable qu’elles, les font paraître plus justes que toi. Sois donc pleine de honte, et porte ton déshonneur, toi qui fais paraître justes tes sœurs.53Je changerai leur destinée : la destinée de Sodome et de ses filles, la destinée de Samarie et de ses filles ; puis je changerai ta propre destinée au milieu d’elles,54pour que tu portes ton déshonneur, et que tu sois déshonorée par tout ce que tu as fait : c’est ainsi que tu les consoleras !55Tes sœurs, Sodome et ses filles, reviendront à leur état ancien ; Samarie et ses filles reviendront à leur état ancien. Toi et tes filles, vous reviendrez à votre état ancien.56De Sodome, ta sœur, n’as-tu pas fait des gorges chaudes, au jour de ton orgueil,57avant que soit découverte ta méchanceté ? Comme elle, tu es maintenant l’objet de la raillerie des filles d’Aram, de toutes celles d’alentour et des filles des Philistins, qui te narguent de partout.58Tu portes le poids de ta débauche et de tes abominations – oracle du Seigneur.59Car ainsi parle le Seigneur Dieu : Je vais agir avec toi comme tu as agi, toi qui as méprisé le serment et rompu l’alliance.60Cependant, moi, je me ressouviendrai de mon alliance, celle que j’ai conclue avec toi au temps de ta jeunesse, et j’établirai pour toi une alliance éternelle.61Tu te souviendras de ta conduite, et tu seras déshonorée, quand tu recueilleras tes sœurs, tes aînées et tes cadettes – c’est-à-dire Sodome et Samarie– et quand je te les donnerai pour filles, sans que cela découle de ton alliance.62Moi, je rétablirai mon alliance avec toi. Alors tu sauras que Je suis le Seigneur.63Ainsi tu te souviendras, tu seras couverte de honte. Dans ton déshonneur, tu n’oseras pas ouvrir la bouche quand je te pardonnerai tout ce que tu as fait – oracle du Seigneur Dieu. »
17
1La parole du Seigneur me fut adressée :2« Fils d’homme, propose une énigme et raconte une parabole à la maison d’Israël.3Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Le grand aigle, aux grandes ailes, à l’envergure immense, au plumage épais et chamarré, vint au Liban. Il s’empara de la cime du cèdre,4cueillit le sommet de sa ramure ; il l’emporta au pays des marchands, et dans une ville de trafiquants le déposa.5Puis il prit une des semences du pays, la mit dans un champ prêt aux semailles : au bord des eaux abondantes, telle une pousse de saule, il la planta.6La semence germa, devint une vigne florissante, à la taille basse, tournant ses pampres vers l’aigle, étendant ses racines sous lui. C’était une vigne, elle donna des sarments et lança ses branches.7Il y eut encore un grand aigle, aux grandes ailes, au plumage abondant. Et voici que cette vigne dirigea vers lui ses racines, et vers lui tendit ses pampres pour qu’il l’arrose, loin des terrasses où elle était plantée.8C’est dans un champ fertile, au bord des eaux abondantes, qu’elle était plantée, pour produire des rameaux, porter du fruit, devenir une vigne magnifique.9Tu diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Réussira-t-elle ? L’aigle ne va-t-il pas arracher ses racines, ôter son fruit pour qu’il sèche ? Ses pousses cueillies sécheront toutes. Nul besoin d’un bras puissant ni d’un peuple nombreux pour la déraciner !10La voici plantée : réussira-t-elle ? Dès que l’atteindra le vent d’est, ne va-t-elle pas se dessécher ? Sur la terrasse même où elle poussait, elle séchera ! »11La parole du Seigneur me fut adressée :12« Parle donc à l’engeance de rebelles : Ne savez-vous pas ce que cela signifie ? Tu diras : Voici que le roi de Babylone est venu à Jérusalem ; il a enlevé son roi et ses princes ; il les a amenés chez lui, à Babylone.13Il a pris quelqu’un de souche royale et a conclu une alliance avec lui ; il lui a fait prêter serment, après avoir enlevé les puissants du pays14pour que le royaume reste modeste, sans s’élever, qu’il garde son alliance et qu’elle subsiste.15Mais ce prince s’est révolté contre lui : il a envoyé des messagers en Égypte pour se faire donner des chevaux et un grand nombre de soldats. Réussira-t-il ? En réchappera-t-il, celui qui a fait cela ? Il a rompu l’alliance, et il en réchapperait ?16Par ma vie ! – oracle du Seigneur Dieu –, là où réside le roi qui l’a fait régner, dont il a méprisé le serment et rompu l’alliance, c’est là, en plein milieu de Babylone, qu’il mourra.17Avec sa grande armée, avec ses troupes nombreuses, Pharaon ne pourra agir en sa faveur lors de la guerre, quand on élèvera un remblai et que l’on bâtira des retranchements, pour retrancher tant de vies humaines.18Il a méprisé le serment et rompu l’alliance ! Pourtant, il lui avait donné la main, et il a fait tout cela : il n’en réchappera pas !19C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu : Par ma vie ! mon serment qu’il a méprisé, mon alliance qu’il a rompue, je les ferai retomber sur sa tête.20J’étendrai sur lui mon filet, et il sera pris au piège. Je l’amènerai à Babylone ; là-bas, j’entrerai en jugement contre lui à cause de son infidélité envers moi.21Et toute son élite, celle de tous ses bataillons, elle tombera par l’épée ; ceux qui resteront seront éparpillés à tous les vents. Alors vous saurez que Je suis le Seigneur, j’ai parlé. »22Ainsi parle le Seigneur Dieu : « À la cime du grand cèdre, je prendrai une tige ; au sommet de sa ramure, j’en cueillerai une toute jeune, et je la planterai moi-même sur une montagne très élevée.23Sur la haute montagne d’Israël je la planterai. Elle portera des rameaux, et produira du fruit, elle deviendra un cèdre magnifique. En dessous d’elle habiteront tous les passereaux et toutes sortes d’oiseaux, à l’ombre de ses branches ils habiteront.24Alors tous les arbres des champs sauront que Je suis le Seigneur : je renverse l’arbre élevé et relève l’arbre renversé, je fais sécher l’arbre vert et reverdir l’arbre sec. Je suis le Seigneur, j’ai parlé, et je le ferai. »
18
1La parole du Seigneur me fut adressée :2« Qu’avez-vous donc, dans le pays d’Israël, à répéter ce proverbe : “Les pères mangent du raisin vert, et les dents des fils en sont irritées” ?3Par ma vie ! – oracle du Seigneur Dieu – vous n’aurez plus à répéter ce proverbe en Israël.4En effet, toutes les vies m’appartiennent, la vie du père aussi bien que celle du fils, elles m’appartiennent. Celui qui a péché, c’est lui qui mourra.5L’homme qui est juste, qui observe le droit et la justice,6qui ne va pas aux festins sur les montagnes, ne lève pas les yeux vers les idoles immondes de la maison d’Israël, ne rend pas impure la femme de son prochain, ne s’approche pas d’une femme en état de souillure ;7l’homme qui n’exploite personne, qui restitue ce qu’on lui a laissé en gage, ne commet pas de fraude, donne son pain à celui qui a faim et couvre d’un vêtement celui qui est nu ;8l’homme qui ne prête pas à intérêt, ne pratique pas l’usure, qui détourne sa main du mal, tranche équitablement entre deux adversaires,9qui marche selon mes décrets et observe mes ordonnances pour agir avec vérité : un tel homme est juste, c’est certain, il vivra, – oracle du Seigneur Dieu.10Mais si cet homme a un fils violent et sanguinaire, coupable d’une de ces fautes,11– alors que lui n’en a commis aucune – un fils qui, de plus, va aux festins sur les montagnes et rend impure la femme de son prochain,12qui exploite le pauvre et le malheureux, qui commet des fraudes, ne restitue pas un gage, lève les yeux vers les idoles immondes et se livre à l’abomination,13qui prête à intérêt et pratique l’usure, ce fils-là vivra-t-il ? Il ne vivra pas ; il s’est livré à toutes ces abominations : il sera mis à mort, et son sang, qu’il soit sur lui !14Mais voici : un homme a un fils qui voit tous les péchés qu’a commis son père, il les voit sans les imiter,15il ne va pas aux festins sur les montagnes, ne lève pas les yeux vers les idoles immondes de la maison d’Israël, ne rend pas impure la femme de son prochain,16il n’exploite personne, ne prend pas de gages, ne commet pas de fraude, donne son pain à celui qui a faim et couvre d’un vêtement celui qui est nu,17il détourne sa main du mal, ne prélève pas d’intérêt et ne pratique pas l’usure, il accomplit mes ordonnances et marche selon mes décrets. Ce fils ne mourra pas à cause des fautes de son père, c’est certain, il vivra.18Mais son père, s’il a pratiqué la violence, commis des fraudes et n’a pas bien agi au milieu de son peuple : il mourra en raison de sa faute.19Or vous dites : “Pourquoi le fils ne porte-t-il pas la faute de son père ?” Le fils a pratiqué le droit et la justice, il a observé tous mes décrets et les a pratiqués : c’est certain, il vivra.20Celui qui a péché, c’est lui qui mourra ! Le fils ne portera pas la faute de son père, ni le père, la faute de son fils : la justice sera la part du juste, la méchanceté, celle du méchant.21Mais le méchant, s’il se détourne de tous les péchés qu’il a commis, s’il observe tous mes décrets, s’il pratique le droit et la justice, c’est certain, il vivra, il ne mourra pas.22On ne se souviendra d’aucun des crimes qu’il a commis, il vivra à cause de la justice qu’il a pratiquée.23Prendrais-je donc plaisir à la mort du méchant – oracle du Seigneur Dieu –, et non pas plutôt à ce qu’il se détourne de sa conduite et qu’il vive ?24Mais le juste, s’il se détourne de sa justice et fait le mal en imitant toutes les abominations du méchant, il le ferait et il vivrait ? Toute la justice qu’il avait pratiquée, on ne s’en souviendra plus : à cause de son infidélité et de son péché, il mourra !25Et pourtant vous dites : “La conduite du Seigneur n’est pas la bonne”. Écoutez donc, fils d’Israël : est-ce ma conduite qui n’est pas la bonne ? N’est-ce pas plutôt la vôtre ?26Si le juste se détourne de sa justice, commet le mal, et meurt dans cet état, c’est à cause de son mal qu’il mourra.27Si le méchant se détourne de sa méchanceté pour pratiquer le droit et la justice, il sauvera sa vie.28Il a ouvert les yeux et s’est détourné de ses crimes. C’est certain, il vivra, il ne mourra pas.29Et pourtant la maison d’Israël répète : “La conduite du Seigneur est étrange”. Est-ce ma conduite qui est étrange, maison d’Israël ? N’est-ce pas votre conduite qui est étrange ?30C’est pourquoi – oracle du Seigneur Dieu – je vous jugerai chacun selon sa conduite, maison d’Israël. Retournez-vous ! Détournez-vous de vos crimes, et vous ne trébucherez plus dans la faute.31Rejetez tous les crimes que vous avez commis, faites-vous un cœur nouveau et un esprit nouveau. Pourquoi vouloir mourir, maison d’Israël ?32Je ne prends plaisir à la mort de personne, – oracle du Seigneur Dieu – : convertissez-vous, et vous vivrez. »
19
1« Et toi, entonne une complainte sur les princes d’Israël.2Tu diras : Ta mère ? Une lionne, parmi les lions ; couchée au milieu des lionceaux, elle nourrissait ses petits.3Elle éleva un de ses petits qui devint un jeune lion ; il apprit à déchirer sa proie, il dévora des hommes.4Des nations en entendirent parler, il fut pris dans leur fosse ; avec des crochets, on l’emmena au pays d’Égypte.5Alors la lionne vit son attente déçue, sans espoir ; elle prit un autre de ses petits, et en fit un jeune lion.6Il rôdait parmi les lions, devenu un jeune lion ; il apprit à déchirer sa proie, il dévora des hommes.7Il démolit leurs palais, il détruisit leurs villes ; le pays, avec ce qu’il contient, fut terrorisé au bruit de son rugissement.8On dressa contre lui des nations d’alentour, venues de leurs provinces ; elles étendirent sur lui leur filet, il fut pris dans leur fosse.9Avec des crochets ils le mirent en cage, ils le menèrent au roi de Babylone, ils le menèrent en lieu sûr, pour qu’on n’entende plus sa voix sur les montagnes d’Israël.10Ta mère était comme une vigne plantée au bord des eaux. Elle était féconde et touffue, car les eaux étaient abondantes.11Elle eut des tiges vigoureuses qui devinrent des sceptres royaux ; elle grandit en taille et s’éleva au milieu des branchages ; on l’admira pour sa hauteur et le grand nombre de ses pampres.12Mais elle a été arrachée avec fureur et jetée à terre ; le vent d’est a desséché son fruit ; elle a été brisée, ses tiges vigoureuses ont séché, le feu les a dévorées.13Et maintenant, elle est plantée au désert, dans un pays de soif et d’aridité.14Un feu est sorti de ses tiges, il a dévoré ses sarments et ses fruits. Plus de tiges vigoureuses, plus de sceptre royal ! » Ce chant est une complainte, qu’il serve de complainte !
20
1La septième année de la première déportation, le cinquième mois, le dix du mois, quelques anciens d’Israël vinrent consulter le Seigneur. Ils s’assirent devant moi.2La parole du Seigneur me fut adressée :3« Fils d’homme, parle aux anciens d’Israël. Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Est-ce pour me consulter que vous venez ? Par ma vie ! Je ne me laisserai pas consulter par vous – oracle du Seigneur Dieu.4Ne dois-tu pas les juger, oui, les juger, fils d’homme ? Fais-leur connaître les abominations de leurs pères.5Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Le jour où j’ai choisi Israël, où j’ai levé ma main en faveur de la descendance de la maison de Jacob, je me suis fait connaître d’eux au pays d’Égypte ; j’ai levé ma main pour eux en disant : “Je suis le Seigneur votre Dieu.”6Ce jour-là, j’ai levé ma main pour eux, jurant de les faire sortir du pays d’Égypte vers un pays que j’avais exploré pour eux, un pays ruisselant de lait et de miel, le plus beau de tous les pays.7Je leur ai dit : “Que chacun rejette les horreurs qui attirent ses yeux ! Ne vous rendez pas impurs avec les idoles immondes de l’Égypte. Je suis le Seigneur votre Dieu.”8Mais ils se révoltèrent contre moi et refusèrent de m’écouter : aucun ne rejeta les horreurs qui attiraient ses yeux ; ils ne renoncèrent pas aux idoles immondes de l’Égypte. Alors j’ai dit : “Je déverserai ma fureur contre eux, j’irai jusqu’au bout de ma colère envers eux, en plein pays d’Égypte.”9Cependant j’ai agi à cause de mon nom, pour qu’il ne soit pas profané devant les nations parmi lesquelles ils vivaient. Sous les yeux de ces nations, je me fis connaître à eux en les faisant sortir du pays d’Égypte.10Je les fis donc sortir du pays d’Égypte et je les menai au désert.11Je leur ai donné mes décrets et leur ai fait connaître mes ordonnances, celles que l’homme doit pratiquer pour en vivre.12Je leur donnai aussi mes sabbats comme signe entre moi et eux, pour que l’on sache que Je suis le Seigneur, qui les sanctifie.13Mais, au désert, la maison d’Israël se révolta contre moi ; ils ne marchèrent pas selon mes décrets, ils rejetèrent mes ordonnances, celles que l’homme doit pratiquer pour en vivre, et ils profanèrent grandement mes sabbats. Alors j’ai dit : “Je déverserai ma fureur contre eux au désert, pour les exterminer.”14Cependant j’ai agi à cause de mon nom, pour qu’il ne soit pas profané devant les nations, sous les yeux desquelles je les avais fait sortir.15Mais moi, encore une fois, je levai ma main contre eux au désert, jurant de ne pas les faire entrer dans le pays que je leur avais donné, un pays ruisselant de lait et de miel, le plus beau de tous les pays.16Car ils avaient rejeté mes ordonnances, n’avaient pas marché selon mes décrets et avaient profané mes sabbats : leur cœur marchait à la suite de leurs idoles immondes.17Pourtant j’ai eu pour eux un regard de pitié, je n’ai pas voulu les détruire, je ne les ai pas exterminés dans le désert.18Au désert, j’ai dit à leurs fils : Ne marchez pas selon les décrets de vos pères, n’observez pas leurs ordonnances, ne vous rendez pas impurs avec leurs idoles immondes.19Je suis le Seigneur, votre Dieu. Marchez selon mes décrets, observez mes ordonnances et mettez-les en pratique.20Sanctifiez mes sabbats ; qu’ils soient un signe entre moi et vous, pour qu’on sache que Je suis le Seigneur votre Dieu.21Cependant les fils se révoltèrent contre moi, ils ne marchèrent pas selon mes décrets, n’observèrent ni ne pratiquèrent mes ordonnances, celles que l’homme doit pratiquer pour en vivre, et ils profanèrent mes sabbats. Alors j’ai dit : je déverserai ma fureur contre eux et, dans le désert, j’irai jusqu’au bout de ma colère envers eux.22Mais j’ai retiré ma main, et j’ai agi à cause de mon nom, pour qu’il ne soit pas profané devant les nations sous les yeux desquelles je les avais fait sortir.23Au désert, j’ai levé ma main contre eux, jurant de les disperser parmi les nations et de les disséminer dans les pays étrangers.24Car ils n’avaient pas pratiqué mes ordonnances, ils avaient rejeté mes décrets et avaient profané mes sabbats ; leurs regards s’étaient attachés aux idoles immondes de leurs pères.25Je suis même allé jusqu’à leur laisser leurs décrets qui n’étaient pas bons et leurs ordonnances dont ils ne pourraient pas vivre ;26je les ai rendus impurs par leurs dons, quand ils faisaient passer par le feu tous les premiers-nés. C’était pour les frapper de stupeur, afin qu’ils sachent que Je suis le Seigneur.27C’est pourquoi, parle à la maison d’Israël, fils d’homme. Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Sans cesse, vos pères m’ont outragé par les infidélités qu’ils ont commises.28Je les ai fait entrer dans le pays que j’avais juré, la main levée, de leur donner, et ils ont regardé chaque colline élevée et chaque arbre touffu ; c’est là qu’ils ont offert leurs sacrifices, là qu’ils m’ont provoqué en apportant leurs présents réservés, là qu’ils ont déposé leurs parfums d’apaisement, là qu’ils ont versé leurs libations.29Alors je leur ai dit : Qu’est donc ce lieu sacré, ce “bamah”, où vous allez ? Et ils lui ont donné jusqu’à ce jour le nom de “bamah”, (c’est-à-dire : “Qu’est-ce donc ?”).30C’est pourquoi, dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Alors ! vous vous rendez impurs en suivant le chemin de vos pères, en vous prostituant avec leurs horreurs !31Quand vous apportez vos dons, quand vous faites passer vos fils par le feu, vous vous rendez impurs jusqu’à ce jour avec toutes vos idoles immondes ! Et moi, je me laisserais consulter par vous, maison d’Israël ? Par ma vie – oracle du Seigneur Dieu –, je ne me laisserai pas consulter par vous !32Ce qui vous monte à l’esprit ne se réalisera pas, lorsque vous dites : “Nous voulons être comme les nations, comme les clans des autres pays, nous voulons servir le bois et la pierre.”33Par ma vie – oracle du Seigneur Dieu –, je régnerai sur vous, à main forte et à bras étendu, en répandant ma fureur !34Je vous ferai sortir d’entre les peuples ; de ces pays où vous avez été dispersés, je vous rassemblerai à main forte et à bras étendu, en répandant ma fureur ;35je vous mènerai au désert des peuples et là, face à face, j’entrerai en jugement contre vous.36Comme je suis entré en jugement contre vos pères au désert du pays d’Égypte, ainsi entrerai-je en jugement contre vous – oracle du Seigneur Dieu.37Je vous ferai passer sous ma houlette, je vous introduirai dans les liens de l’alliance.38J’ôterai de chez vous les rebelles, ceux qui se sont révoltés contre moi : je les ferai sortir du pays où ils séjournent, mais ils n’entreront pas dans le pays d’Israël. Alors vous saurez que Je suis le Seigneur.39Quant à vous, maison d’Israël, ainsi parle le Seigneur Dieu : Que chacun aille servir ses idoles immondes, et ensuite, on verra bien si vous ne m’écouterez pas ! Alors vous ne profanerez plus mon saint nom par vos dons et vos idoles immondes.40Car c’est sur ma sainte montagne, sur la haute montagne d’Israël – oracle du Seigneur Dieu –, c’est là que me servira toute la maison d’Israël, établie tout entière dans le pays. C’est là que j’accueillerai et viendrai chercher vos contributions, le meilleur de vos portions en tout ce que vous me consacrez.41Comme un parfum d’apaisement, je vous accueillerai quand je vous aurai fait sortir d’entre les peuples, et je vous rassemblerai des pays où vous aurez été dispersés. Ainsi, par vous, se manifestera ma sainteté aux yeux des nations.42Alors vous saurez que Je suis le Seigneur, lorsque je vous ferai entrer sur le sol d’Israël, dans ce pays que j’ai juré, la main levée, de donner à vos pères.43C’est là que vous vous souviendrez de votre conduite et de tous les actes par lesquels vous vous êtes rendus impurs ; le dégoût vous montera au visage à cause de tous les méfaits que vous avez commis.44Alors vous saurez que Je suis le Seigneur, quand j’agirai envers vous à cause de mon nom, et non pas d’après votre mauvaise conduite et vos actes corrompus, maison d’Israël – oracle du Seigneur Dieu. »
21
1La parole du Seigneur me fut adressée :2« Fils d’homme, dirige ton regard vers le midi ; invective le sud, prophétise contre la forêt du Néguev.3Tu diras à la forêt du Néguev : Écoute la parole du Seigneur. Ainsi parle le Seigneur Dieu : Voici que je vais allumer en toi un feu : il dévorera tout arbre vert et tout arbre sec ; la flamme ardente ne s’éteindra pas, et tous les visages en seront brûlés, depuis le Néguev jusqu’au nord.4Alors tout être de chair verra que moi, le Seigneur, j’ai allumé cette flamme, et elle ne s’éteindra pas. »5Et je dis : « Ah ! Seigneur mon Dieu, ils disent de moi : “Ne voilà-t-il pas qu’il débite des paraboles !” »6La parole du Seigneur me fut adressée :7« Fils d’homme, dirige ton regard vers Jérusalem, invective les sanctuaires, prophétise contre la terre d’Israël.8Tu diras à la terre d’Israël : Ainsi parle le Seigneur : Me voici contre toi ; je vais tirer mon épée du fourreau et retrancher de chez toi le juste et le méchant.9C’est pour retrancher le juste et le méchant que mon épée va sortir de son fourreau, contre tout être de chair, du Néguev jusqu’au nord.10Et tout être de chair saura que Je suis le Seigneur : j’ai tiré mon épée du fourreau, elle n’y rentrera plus.11Fils d’homme, pousse des gémissements ; rempli d’amertume, les reins brisés, gémis sous leurs yeux.12Et s’ils te disent : “Pourquoi ces gémissements ?”, tu leur diras : “À cause d’une nouvelle qui arrive, tous les cœurs vont défaillir, toute main faiblir ; tous les esprits seront abattus, tous les genoux fondront en eau. Voici, cela vient, c’est fait – oracle du Seigneur Dieu”. »13La parole du Seigneur me fut adressée :14« Fils d’homme, prophétise. Tu diras : Ainsi parle le Seigneur : L’épée, oui, l’épée est affûtée, bien fourbie,15affûtée pour accomplir le massacre, fourbie pour jeter des éclairs...16On l’a donnée à fourbir, à saisir à pleine main : elle est affûtée, l’épée, et fourbie pour être mise dans la main du tueur.17Crie, hurle, fils d’homme, car elle est tirée contre mon peuple, contre tous les princes d’Israël, ils sont précipités sur l’épée avec mon peuple. Aussi, frappe-toi la cuisse,18car c’est une épreuve, – oracle du Seigneur Dieu.19Et toi, fils d’homme, prophétise et bats des mains. L’épée par deux fois, par trois fois, l’épée transperce, la grande épée transperce des victimes, tout alentour !20Afin de faire trembler les cœurs, de multiplier les embûches, à toutes les portes j’ai placé le massacre par l’épée. Ah ! Elle est faite pour jeter des éclairs, fourbie pour le massacre.21Tranche à droite, prends position à gauche, là où tu dois faire face.22Moi aussi, je bats des mains, et j’assouvirai ma fureur. Je suis le Seigneur, j’ai parlé. »23La parole du Seigneur me fut adressée :24« Et toi, fils d’homme, trace deux chemins pour que vienne l’épée du roi de Babylone. Que ces deux chemins partent du même pays. À leur entrée, tu mettras un signe indiquant la direction d’une ville.25Tu traceras un chemin pour que l’épée vienne vers Rabba des fils d’Ammone, et vers Juda, à Jérusalem, la ville forte.26Le roi de Babylone, en effet, s’est arrêté au carrefour, à l’entrée des deux chemins, pour scruter les présages. Il secoue les flèches, consulte les idoles, examine le foie.27Dans sa main droite, le présage désigne Jérusalem : qu’on mette en place les béliers, qu’on donne l’ordre de la tuerie, qu’on pousse le cri de guerre, qu’on place les béliers contre les portes, qu’on élève un remblai, qu’on bâtisse des retranchements.28Aux yeux des habitants de Jérusalem, ce ne sera que vain présage ; ils ont pour eux les serments prononcés, mais le roi leur rappellera leur faute, et ils seront faits captifs.29C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu : Vous avez provoqué le rappel de votre faute, quand vos crimes ont été découverts, de sorte que vos péchés sont apparus dans toutes vos actions ; vous avez attiré l’attention sur vous : c’est pourquoi vous serez capturés par la force.30Quant à toi, vil malfaiteur, prince d’Israël dont le jour approche avec la dernière de tes fautes,31ainsi parle le Seigneur Dieu : On ôtera le turban, on enlèvera la couronne ; tout sera bouleversé : ce qui est bas sera élevé, ce qui est élevé sera abaissé.32Ruine ! ruine ! j’en ferai une ruine comme il n’y en a jamais eu, jusqu’à ce que vienne celui à qui appartient le jugement et à qui je le remettrai.33Et toi, fils d’homme, prophétise. Tu diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu au sujet des fils d’Ammone et de leurs railleries. Tu diras : Épée ! Épée ! Tu es dégainée pour le massacre, fourbie pour dévorer, pour jeter des éclairs,34trancher le cou aux vils malfaiteurs dont le jour approche avec la dernière de leurs fautes ! Illusoires, les visions à ton sujet, et trompeurs, les présages !35Remets l’épée au fourreau. Dans le lieu où tu as été créé, au pays de tes origines, je te jugerai.36Je déverserai sur toi mon indignation, je soufflerai contre toi le feu de mon emportement, et je te livrerai entre les mains de gens stupides, artisans d’extermination.37Tu seras la proie du feu, ton sang coulera au milieu du pays ; on ne se souviendra plus de toi : Je suis le Seigneur, j’ai parlé. »
22
1La parole du Seigneur me fut adressée :2« Et toi, fils d’homme, ne dois-tu pas juger, oui, juger la ville sanguinaire et lui faire connaître toutes ses abominations ?3Tu diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Ô ville qui répands le sang au milieu d’elle pour faire venir son heure, tu fabriques des idoles immondes chez toi, et tu en es impure !4Par le sang que tu as répandu, tu es devenue coupable ; par les idoles immondes que tu as fabriquées, tu t’es rendue impure : ainsi tu as rapproché ton jour, te voici parvenue au terme de tes années. C’est pourquoi je fais de toi un objet de raillerie pour les nations, de risée pour tous les pays.5Proches ou lointains, ils se riront de toi, car ton nom est impur, et la panique te submerge.6Les princes d’Israël répandent chez toi le sang, chacun selon la force de son bras.7Chez toi, on dédaigne père et mère ; au milieu de toi, on fait violence à l’immigré ; chez toi, on exploite l’orphelin et la veuve.8Tu méprises les objets saints du culte, tu profanes mes sabbats.9Il y a chez toi des gens qui calomnient pour que l’on répande le sang. Chez toi, on va aux festins sur les montagnes ; au milieu de toi, on pratique la débauche.10Chez toi, on découvre la nudité de son père ; chez toi on abuse de la femme en état d’impureté.11L’un commet l’abomination avec la femme de son prochain ; l’autre, dans la débauche, rend impure sa belle-fille ; chez toi, un autre abuse de sa sœur, la fille de son père.12Chez toi, on accepte des présents, pour répandre le sang. Tu prélèves l’intérêt, tu pratiques l’usure, tu tires profit de ton prochain par la violence ; et moi, tu m’oublies – oracle du Seigneur Dieu !13Voici que je vais battre des mains à cause des profits que tu as faits, et du sang qui coule au milieu de toi.14Ton cœur tiendra-t-il, tes mains seront-elles fermes, les jours où je m’en prendrai à toi ? Je suis le Seigneur, j’ai parlé, et je le ferai.15Je te disperserai parmi les nations, je te disséminerai dans les pays étrangers, je ferai disparaître l’impureté de chez toi.16Tu t’es profanée toi-même aux yeux des nations, mais tu sauras que Je suis le Seigneur. »17La parole du Seigneur me fut adressée :18« Fils d’homme, la maison d’Israël est devenue pour moi comme des scories. Qu’ils soient de l’argent, du bronze, de l’étain, du fer ou du plomb, au milieu de la fournaise, tous, ils sont devenus des scories.19C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu : Puisque vous êtes tous des scories, eh bien ! je vais vous entasser au milieu de Jérusalem.20Comme on entasse argent, bronze, fer, plomb et étain au milieu d’une fournaise pour y attiser le feu et les faire fondre, ainsi, dans ma colère et dans ma fureur, je vous entasserai et je vous ferai fondre.21Je vous rassemblerai et j’attiserai contre vous le feu de mon emportement, je vous ferai fondre au milieu de la ville.22Comme de l’argent en fusion au milieu de la fournaise, ainsi serez-vous fondus au milieu de la ville. Alors vous saurez que Je suis le Seigneur : j’ai déversé ma fureur sur vous. »23La parole du Seigneur me fut adressée :24« Fils d’homme, dis à Jérusalem : Tu es une terre qui n’a pas été purifiée, qui n’a pas reçu de pluie au jour de l’indignation.25Il y a une conjuration de ses prophètes au milieu d’elle ; ils sont comme un lion rugissant qui déchire sa proie ; ils ont dévoré les gens, pris richesses et bijoux, multiplié les veuves, au milieu d’elle.26Ses prêtres ont violé ma loi et profané les objets saints du culte ; ils n’ont pas séparé le saint et le profane, ils n’ont pas enseigné à distinguer l’impur et le pur ; ils ont détourné les yeux de mes sabbats, et j’ai été profané parmi eux.27Ses princes, au milieu d’elle, sont comme des loups qui déchirent leur proie et répandent le sang, prêts à faire périr les gens pour en tirer profit.28Ses prophètes enduisent tout de badigeon avec leurs visions fallacieuses et leurs présages trompeurs. Ils disent : “Ainsi parle le Seigneur Dieu”, alors que le Seigneur n’a pas parlé.29Les gens du pays pratiquent la violence et commettent des fraudes, ils exploitent le pauvre et le malheureux, ils font violence à l’immigré, au mépris du droit.30J’ai cherché parmi eux quelqu’un qui relève le mur et se tienne devant moi, debout sur la brèche, pour défendre le pays et m’empêcher de le détruire, et je n’ai trouvé personne.31Alors j’ai déversé sur eux mon indignation ; dans le feu de mon emportement, je les ai exterminés. J’ai fait retomber leur conduite sur leur tête – oracle du Seigneur Dieu. »
23
1La parole du Seigneur me fut adressée :2« Fils d’homme, il était une fois deux femmes, filles de la même mère.3Elles se prostituèrent en Égypte ; dès leur jeunesse, elles se prostituèrent. C’est là qu’on a pressé leurs seins, là qu’on a caressé leur poitrine virginale.4Voici leurs noms : Ohola, l’aînée, Oholiba sa sœur. Alors elles furent à moi et enfantèrent des fils et des filles. Quant à leurs noms, Ohola, c’est Samarie, Oholiba, c’est Jérusalem.5Or Ohola se prostitua alors qu’elle m’appartenait. Elle brûla de désir pour ses amants, les fils d’Assour, des voisins6vêtus de pourpre, gouverneurs et magistrats, tous jeunes, séduisants, cavaliers accomplis.7Elle s’adonna à la prostitution avec toute l’élite des fils d’Assour. Chez tous ceux pour qui elle brûlait, elle se rendit impure au contact de toutes leurs idoles immondes.8Elle ne renonça pas à ses prostitutions commencées en Égypte, quand elle était toute jeune et que l’on couchait avec elle, que l’on caressait sa poitrine virginale en l’entraînant dans la prostitution.9C’est pourquoi je l’ai livrée aux mains de ses amants, aux mains des fils d’Assour pour qui elle brûlait :10eux dévoilèrent sa nudité, prirent ses fils et ses filles ; elle-même, ils la firent périr par l’épée. Elle fut célèbre parmi les femmes, car on avait fait justice d’elle.11Sa sœur Oholiba vit tout cela, mais elle fut corrompue davantage, elle brûla plus encore, ses prostitutions furent pires que celles de sa sœur.12Elle brûla pour les fils d’Assour, gouverneurs et magistrats, ses voisins superbement vêtus, cavaliers accomplis, tous jeunes et séduisants.13Je vis qu’elle s’était rendue impure, et que toutes deux avaient pris le même chemin.14Oholiba ajouta encore à ses prostitutions : elle vit des hommes gravés sur le mur, des images de Chaldéens colorées au vermillon ;15leurs reins étaient serrés dans une ceinture, leur tête coiffée de foulards flottants ; tous avaient l’allure d’écuyers et ressemblaient aux fils de Babylone en Chaldée, leur pays d’origine ;16elle brûla pour eux au premier regard et leur envoya des messagers en Chaldée.17Alors les fils de Babylone vinrent à elle pour partager la couche des amours, et la rendirent impure par leurs prostitutions. Mais après qu’ils l’eurent rendue impure, son cœur se détacha d’eux.18Elle a dévoilé ses prostitutions, elle a dévoilé sa nudité. Alors mon cœur s’est détaché d’elle comme il s’était détaché de sa sœur.19Elle a multiplié ses prostitutions, se souvenant des jours de sa jeunesse quand elle se prostituait au pays d’Égypte ;20elle y brûlait pour des partenaires dont la vigueur était celle des ânes, et le rut celui des étalons.21Tu recherchais la débauche de ta jeunesse, quand les Égyptiens s’en prenaient à tes seins, à ta poitrine juvénile.22C’est pourquoi, Oholiba, ainsi parle le Seigneur Dieu : Voici que je dresse contre toi tes amants ; ceux dont ton cœur s’est détaché, je les amène de partout contre toi,23les fils de Babylone et tous les Chaldéens, Peqod, Shoa et Qoa, tous les fils d’Assour avec eux, tous jeunes et séduisants, gouverneurs et magistrats, écuyers renommés, tous montant des chevaux.24Du nord viendront contre toi chars et chariots, avec une cohorte de peuples. De tous côtés, ils t’opposeront le grand et le petit bouclier ainsi que le casque. Je leur confierai le jugement, et ils te jugeront selon leur droit.25J’exercerai ma jalousie contre toi, et ils te traiteront avec fureur, ils te couperont le nez et les oreilles, et ceux des tiens qui resteront tomberont par l’épée ; ils prendront tes fils et tes filles, et ce qui restera de toi sera dévoré par le feu.26Ils t’arracheront tes vêtements et te prendront tes bijoux.27Je mettrai fin à ta débauche, à ta prostitution qui a commencé en Égypte. Tu ne lèveras plus les yeux vers eux et tu ne te souviendras plus de l’Égypte.28Car ainsi parle le Seigneur Dieu : Voici que je te livre aux mains de ceux que tu as pris en haine, aux mains de ceux dont ton cœur s’est détaché.29Ils te traiteront avec haine, ils s’empareront de tout le fruit de ton travail, ils te laisseront complètement nue. Ainsi sera dévoilée la nudité de tes fornications, de ta débauche et de ta prostitution.30Ils te feront cela parce que tu t’es prostituée en suivant les nations et tu t’es rendue impure avec leurs idoles immondes.31Tu as imité la conduite de ta sœur ; je mettrai sa coupe dans ta main.32Ainsi parle le Seigneur Dieu : La coupe de ta sœur, tu la boiras, elle est profonde et large ; elle sera l’occasion de rire et de moquerie tant sa contenance est grande.33Tu seras remplie d’ivresse et de douleur. C’est une coupe de désolation et de dévastation, la coupe de ta sœur Samarie !34Tu la boiras, tu la videras ; tu en rongeras les tessons et tu te déchireras les seins. Oui, moi, j’ai parlé, – oracle du Seigneur Dieu.35C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu : Parce que tu m’as oublié et que tu m’as rejeté derrière ton dos, à ton tour de porter le poids de ta débauche et de tes prostitutions. »36Le Seigneur me dit : « Fils d’homme, ne dois-tu pas juger Ohola et Oholiba ? Expose-leur leurs abominations !37Elles ont commis l’adultère, elles ont du sang sur les mains ; avec leurs idoles immondes elles ont commis l’adultère. Les fils qu’elles m’avaient enfantés, elles les ont fait passer par le feu, pour en nourrir les idoles.38Elles m’ont fait encore ceci : elles ont rendu impur mon sanctuaire, ce jour-là ; elles ont profané mes sabbats.39Quand elles immolaient leurs fils à leurs idoles immondes, ce jour-là, elles sont allées à mon sanctuaire et l’ont profané. Voilà ce qu’elles ont fait au milieu de ma maison.40Bien plus, elles ont appelé des hommes venant de loin, et vers qui un messager avait été envoyé. Voici qu’ils sont venus : pour eux tu t’es baignée, tu t’es fardé les yeux, tu t’es parée,41tu t’es mise sur un lit d’apparat, devant lequel une table était dressée où l’on avait mis mon encens et mon huile.42On entendait le bruit d’une foule animée, insouciante ; il y avait là une multitude d’hommes, de buveurs venant du désert ; ils ont mis des bracelets aux poignets des femmes et sur leur tête un magnifique diadème.43Et je me disais : Elle est usée par les adultères, et c’est avec celle-là qu’on se livre à la prostitution ?44On est venu chez elle comme chez une prostituée ! C’est ainsi qu’on vient chez Ohola et Oholiba, ces femmes débauchées.45Mais des hommes justes les jugeront selon le droit concernant les femmes adultères et celles qui répandent le sang. Car elles ont commis l’adultère et elles ont du sang sur les mains. »46Ainsi parle le Seigneur Dieu : « Dresse contre elles une assemblée. Qu’on les livre à l’épouvante et au pillage ;47que l’assemblée les lapide et les frappe de l’épée ; que l’on tue leurs fils et leurs filles, et qu’on mette le feu à leurs maisons.48Je ferai cesser la débauche du pays. Ce sera un avertissement pour toutes les femmes, elles n’imiteront plus votre débauche.49On fera retomber sur vous votre débauche : vous porterez le poids des fautes commises avec vos idoles immondes. Alors vous saurez que Je suis le Seigneur Dieu. »
24
1La neuvième année de la première déportation, le dixième mois, le dix du mois, la parole du Seigneur me fut adressée :2« Fils d’homme, note par écrit la date d’aujourd’hui, d’aujourd’hui même, car aujourd’hui le roi de Babylone s’est porté contre Jérusalem.3Raconte une parabole à cette engeance de rebelles. Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Prépare la marmite, prépare-la ; verses-y de l’eau.4Rassemble dedans les morceaux, tous les bons morceaux : cuisse et épaule ; remplis-la des meilleurs os.5Prends le meilleur mouton, entasse du bois dessous ; fais tout bouillir à gros bouillons, que même les os soient cuits.6C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur Dieu : Malheur à la ville sanguinaire, marmite rouillée, dont la rouille ne s’enlève pas ! On enlèvera morceau après morceau, sans tirer au sort.7Car le sang qui est au milieu d’elle, sur la roche nue elle l’a versé, elle ne l’a pas répandu sur la terre ni recouvert de poussière.8Pour faire monter la fureur, pour prendre ma revanche, j’ai mis son sang sur la roche nue, sans le recouvrir.9C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur Dieu : Malheur à la ville sanguinaire ! Moi aussi, je vais dresser un grand bûcher.10Amoncelle du bois, allume le feu, cuis, recuis la viande, ajoute les épices, que les os soient brûlés !11Puis, mets la marmite vide sur les braises pour qu’elle chauffe ; que le bronze rougisse, que les impuretés fondent à l’intérieur et que la rouille soit consumée !12Que d’efforts ! Et pourtant, la masse de rouille de cette marmite ne s’en ira pas au feu.13Ton impureté, c’est la débauche, car j’ai voulu te purifier, mais tu ne t’es pas laissé purifier de ton impureté. On ne te purifiera plus, jusqu’à ce que j’aie assouvi ma fureur contre toi.14Je suis le Seigneur, j’ai parlé. Elle vient, ma fureur, et j’agis. Je ne fléchirai pas, je serai sans pitié, je ne me repentirai pas. On te jugera selon ta conduite et selon tes actes – oracle du Seigneur Dieu. »15La parole du Seigneur me fut adressée :16« Fils d’homme, je vais te prendre subitement la joie de tes yeux. Tu ne feras pas de lamentation, tu ne pleureras pas, tu ne laisseras pas couler tes larmes.17Soupire en silence, ne prends pas le deuil ; enroule ton turban sur ta tête, chausse tes sandales, ne voile pas tes lèvres, ne prends pas le repas funéraire. »18Le matin, je parlais encore au peuple, et le soir ma femme mourut. Le lendemain matin, je fis ce qui m’avait été ordonné.19Les gens me dirent : « Vas-tu nous expliquer ce que tu fais là ? Qu’est-ce que cela veut dire pour nous ? »20Je leur répondis : « La parole du Seigneur m’a été adressée :21Dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Je vais profaner mon sanctuaire, votre orgueil et votre force, la joie de vos yeux, la passion de votre cœur. Vos fils et vos filles, que vous avez laissés à Jérusalem, tomberont par l’épée.22Vous ferez alors comme je viens de faire : vous ne voilerez pas vos lèvres, vous ne prendrez pas le repas funéraire,23vous mettrez vos turbans, et vous chausserez vos sandales. Vous ne ferez pas de lamentation, vous ne pleurerez pas. Mais vous pourrirez dans vos péchés, et vous gémirez tous ensemble.24Ézékiel sera pour vous un signe : tout ce qu’il a fait, vous le ferez. Et quand cela arrivera, vous saurez que Je suis le Seigneur Dieu.25Et toi, fils d’homme, le jour où je leur prendrai leur force, leur allégresse et leur parure, la joie de leurs yeux, le délice de leur vie, leurs fils et leurs filles,26ce jour-là, arrivera vers toi un rescapé pour faire entendre la nouvelle.27Ce jour-là, ta bouche s’ouvrira pour parler au rescapé : tu parleras et tu ne seras plus muet ; tu seras pour eux un signe. Alors ils sauront que Je suis le Seigneur. »
25
1La parole du Seigneur me fut adressée :2« Fils d’homme, dirige ton regard vers les fils d’Ammone et prophétise contre eux.3Tu diras aux fils d’Ammone : Écoutez la parole du Seigneur Dieu. Ainsi parle le Seigneur Dieu : Parce que tu as ri de mon sanctuaire qui a été profané, de la terre d’Israël qui a été dévastée, de la maison de Juda qui est partie en exil,4eh bien ! voici : je te livre en possession aux fils de l’Orient ; ils établiront chez toi leurs campements, ils feront chez toi leur demeure. Ce sont eux qui mangeront tes fruits, eux qui boiront ton lait.5Je changerai Rabba en pâturage à chameaux, et les villes du pays des fils d’Ammone en bercail à brebis. Alors vous saurez que Je suis le Seigneur.6Ainsi parle le Seigneur Dieu : Parce que tu as battu des mains et tapé du pied, que tu as eu une joie profonde, un mépris total pour ce qui arrivait à la terre d’Israël,7eh bien ! voici : j’étends la main contre toi, je vais te livrer aux nations pour être pillé, je te retrancherai d’entre les peuples, je te ferai disparaître d’entre les pays, je t’anéantirai. Alors tu sauras que Je suis le Seigneur.8Ainsi parle le Seigneur Dieu : Parce que Moab et Séïr ont dit : “Voilà que la maison de Juda est devenue comme toutes les nations”,9eh bien ! voici : je vais dégarnir de leurs villes les contreforts de Moab, ces villes qui sont les joyaux des extrémités du pays : Beth-Yeshimoth, Baal-Meone et Qiryataïm.10Je les livre en possession aux fils de l’Orient, et cela outre les fils d’Ammone, pour qu’on ne se souvienne plus des fils d’Ammone parmi les nations.11Et je ferai justice de Moab. Alors on saura que Je suis le Seigneur.12Ainsi parle le Seigneur Dieu : Parce qu’Édom a agi par vengeance contre la maison de Juda, et qu’il s’est rendu gravement coupable en se vengeant d’elle,13eh bien ! ainsi parle le Seigneur Dieu : Je vais étendre la main contre Édom, en retrancher hommes et bêtes. J’en ferai une ruine depuis Témane, et l’on tombera par l’épée jusqu’à Dedane.14J’aurai ma revanche sur Édom par la main d’Israël, mon peuple. Il agira contre Édom selon ma colère et ma fureur. Alors ils connaîtront ma revanche – oracle du Seigneur Dieu.15Ainsi parle le Seigneur Dieu : Parce que les Philistins ont agi par vengeance, prenant leur revanche, le mépris au cœur, avec la volonté de détruire dans une haine perpétuelle,16eh bien ! ainsi parle le Seigneur Dieu : Voici que je vais étendre la main contre les Philistins, je retrancherai les Kerétiens, je ferai disparaître ce qui reste du littoral de la mer.17Je prendrai sur eux une grande revanche, je les châtierai dans ma fureur. Alors ils sauront que Je suis le Seigneur quand j’aurai ma revanche sur eux. »
26
1La onzième année de la première déportation, le premier du mois, la parole du Seigneur me fut adressée :2« Fils d’homme, parce que Tyr a dit de Jérusalem : “Ha ! Ha ! La voilà brisée, la porte des peuples ! À mon tour de me remplir, elle est ruinée !”3C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu : Tyr, me voici contre toi. Je soulève contre toi des nations nombreuses comme la mer soulève ses vagues.4Elles détruiront les remparts de Tyr, elles abattront ses tours ; je balaierai sa poussière, je mettrai à nu son rocher.5Elle deviendra au milieu de la mer un séchoir à filets - oui, moi, j’ai parlé, oracle du Seigneur Dieu -, elle sera pillée par les nations,6et ses filles dans la campagne seront tuées par l’épée. Alors on saura que Je suis le Seigneur.7Ainsi parle le Seigneur Dieu : Je ferai venir du nord contre Tyr Nabucodonosor, roi de Babylone, le roi des rois ; il viendra avec des chevaux, des chars, des cavaliers, tout un rassemblement de gens.8Par l’épée il tuera tes filles dans la campagne ; il bâtira contre toi des retranchements. il élèvera contre toi un remblai et contre toi dressera un mur de boucliers.9De son bélier, il donnera des coups contre tes remparts ; avec ses pioches, il démolira tes tours.10La foule de ses chevaux te couvrira de poussière ; le bruit des coursiers, des roues et des chars ébranleront tes remparts lorsqu’il entrera dans tes portes comme on entre dans une ville ouverte par une brèche.11Du sabot de ses chevaux, il foulera toutes tes rues, il tuera ton peuple par l’épée, et tes stèles colossales tomberont par terre.12Ils prendront en butin tes richesses, ils pilleront tes marchandises, ils abattront tes remparts et ils démoliront tes luxueuses maisons ; ils jetteront au fond de l’eau tes pierres, tes boiseries et même ta poussière.13Je ferai cesser le bruit de tes chansons, et la voix de tes cithares ne se fera plus entendre.14Je mettrai à nu ton rocher, tu deviendras un séchoir à filets, tu ne seras plus rebâtie. Je suis le Seigneur, j’ai parlé - oracle du Seigneur Dieu.15Ainsi parle le Seigneur Dieu à la ville de Tyr : Est-ce que le bruit de ta chute, le râle des victimes, le carnage qui s’accomplira au milieu de toi, ne vont pas ébranler les îles ?16Tous les princes de la mer descendront de leurs trônes, ils ôteront leurs manteaux, de leurs vêtements chamarrés ils se dépouilleront ; ils se revêtiront d’effroi, et par terre ils s’assiéront, ils trembleront sans cesse et se désoleront sur toi.17Ils entonneront sur toi une complainte. Ils diront : Comment a-t-elle disparu, celle dont les habitants venaient de la mer, la ville fameuse dont la force était sur les mers, et dont les habitants répandaient partout la terreur ?18Maintenant, au jour de ta chute, les îles tremblent, les îles de la mer sont épouvantées au jour de ta fin.19Ainsi parle le Seigneur Dieu : Quand je ferai de toi une ville en ruine, pareille aux villes inhabitées, quand je ferai monter contre toi l’Abîme et que les grandes eaux te recouvriront,20je te ferai descendre avec ceux qui sont descendus dans la fosse, vers les gens d’autrefois ; je te ferai habiter le pays des profondeurs, semblable à des ruines éternelles, avec ceux qui sont descendus dans la fosse : tu ne seras plus habitée. Je donnerai de la splendeur à la terre des vivants,21et de toi je ferai un objet d’épouvante ; tu ne seras plus. On te cherchera mais on ne te trouvera plus jamais – oracle du Seigneur Dieu. »
27
1La parole du Seigneur me fut adressée :2« Écoute, fils d’homme, entonne une complainte sur Tyr.3Tu diras à la ville de Tyr : Toi qui habites aux portes de la mer, toi qui fais du commerce avec les peuples, avec les îles nombreuses, ainsi parle le Seigneur Dieu : Tyr, toi qui disais : “Je suis d’une beauté parfaite”,4ton territoire s’étend au cœur des mers, tes constructeurs ont rendu parfaite ta beauté.5En cyprès de Senir, ils ont construit toutes les parois de ton bateau, ils ont pris un cèdre du Liban pour ériger ton grand mât.6En chêne du Bashane, ils ont fait les rangées de tes rames ; ton habitacle, ils l’ont fait d’ivoire enchâssé dans du buis des îles de Kittim ;7Ta voile, en lin chamarré venu d’Égypte, te servait de pavillon. Ta bâche était en pourpre violette et en pourpre rouge des îles d’Élisha.8Tu avais comme rameurs les habitants de Sidon et d’Arvad ; Tyr, les plus habiles de chez toi étaient tes navigateurs.9Les anciens de Guebal et ses gens habiles étaient chez toi pour réparer tes avaries. Tous les navires de la mer et leurs matelots venaient chez toi pour négocier tes marchandises.10Les Perses, les gens de Loud et de Pouth servaient dans ton armée, ils étaient tes hommes de guerre ; ils suspendaient chez toi boucliers et casques, ils faisaient ta force.11Les fils d’Arvad et ton armée étaient autour de toi sur tes remparts, et les Gammadiens sur tes tours. Ils suspendaient leurs carquois à tes murs d’enceinte ; ils rendaient parfaite ta beauté.12Tarsis échangeait avec toi toutes sortes de biens en abondance : ses gens te fournissaient de l’argent, du fer, de l’étain et du plomb, contre tes produits.13Yavane, Toubal et Mèshek commerçaient avec toi ; ils te fournissaient comme marchandises des êtres humains et des objets de bronze.14De Beth-Togarma, on te fournissait contre tes produits des chevaux, des cavaliers et des mulets.15Les fils de Dedane commerçaient avec toi ; avec toi, des îles nombreuses faisaient des échanges et t’apportaient en paiement des cornes d’ivoire, des troncs d’ébène.16Aram échangeait avec toi ce que tu fabriquais en abondance. On te fournissait contre tes produits des escarboucles, des étoffes de pourpre rouge, des étoffes chamarrées, du lin, du corail, des rubis.17Juda et le pays d’Israël eux-mêmes commerçaient avec toi ; ils te fournissaient du blé de Minnith, du millet, du miel, de l’huile et du baume.18Damas échangeait avec toi, contre ce que tu fabriquais en abondance, toutes sortes de biens : du vin de Helbone et de la laine de Çahar.19Contre tes produits, Wedane et Yavane-Méouzzal te fournissaient en fer forgé, en casse, en roseau aromatique destinés à tes marchés.20Dedane faisait avec toi commerce de couvertures de cheval.21L’Arabie et tous les princes de Qédar eux-mêmes faisaient des échanges avec toi ; ils te payaient en agneaux, béliers et boucs.22Les commerçants de Saba et de Raéma commerçaient avec toi ; contre tes produits, ils te fournissaient les meilleurs de tous les aromates, toutes sortes de pierres précieuses et de l’or.23Harrane, Kanné et Éden, les commerçants de Saba, Assour, Kilmad commerçaient avec toi.24Eux faisaient commerce avec toi de vêtements d’apparat, de manteaux de pourpre violette et d’étoffes chamarrées, de brocarts chatoyants, de cordes solidement tressées, qu’on trouvait dans tes souks.25Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce. Tu as été remplie, chargée lourdement au cœur des mers.26Sur les grandes eaux, tu fus conduite par tes rameurs ; le vent d’est te brisa au cœur des mers.27Tes biens, tes produits, tes marchandises, tes matelots, tes navigateurs, ceux qui réparent tes avaries, ceux qui négocient tes marchandises, tous les hommes de guerre, tous ceux qui s’assemblent chez toi, couleront au cœur des mers, le jour de ton naufrage.28Au cri poussé par tes navigateurs, les rivages trembleront.29Alors tous les rameurs descendront de leurs navires ; les matelots et tous les gens de mer resteront à terre.30Ils feront entendre leur voix à ton sujet, ils crieront amèrement, se mettront de la poussière sur la tête, se rouleront dans la cendre.31Ils se raseront le crâne à cause de toi, ils se revêtiront de toile à sac. Ils pleureront sur toi ; dans l’amertume de leur cœur, ils se lamenteront amèrement.32Dans leur douleur, ils entonneront une complainte sur toi, sur toi ils élèveront une plainte : “Qui est comme Tyr, réduite au silence au milieu de la mer ?”33En exportant tes produits sur les mers, tu rassasiais de nombreux peuples ; l’abondance de tes biens et de tes marchandises enrichissait les rois de la terre.34Maintenant te voilà brisée par les mers, dans les profondeurs des eaux ; tes marchandises et la foule assemblée chez toi ont sombré.35Tous les habitants des îles sont pris de stupeur à cause de toi, leurs rois sont horrifiés, les visages bouleversés.36Ceux qui font du commerce parmi les peuples sifflent sur toi : tu es devenue un objet d’épouvante. Tu ne seras jamais plus. »
28
1La parole du Seigneur me fut adressée :2« Fils d’homme, tu diras au prince de la ville de Tyr : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Ton cœur s’est exalté et tu as dit : “Je suis un dieu, j’habite une résidence divine, au cœur des mers.” Pourtant, tu es un homme et non un dieu, toi qui prends tes pensées pour des pensées divines.3Tu serais donc plus sage que Daniel, il n’y aurait pas de secret trop profond pour toi ?4Par ta sagesse et ton intelligence tu as fait fortune, tu as accumulé l’or et l’argent dans tes trésors.5Par ton génie du commerce, tu as multiplié ta fortune, et à cause de cette fortune ton cœur s’est exalté.6C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu : Parce que tu prends tes pensées pour des pensées divines,7je fais venir contre toi des barbares, une nation redoutable. Ils tireront l’épée contre ta belle sagesse, ils profaneront ta splendeur.8Ils te feront descendre dans la fosse et tu mourras au cœur des mers, d’une mort violente.9Oseras-tu dire encore devant tes meurtriers : “Je suis dieu” ? Sous la main de ceux qui te transperceront, tu seras un homme et non un dieu.10Tu mourras de la mort des païens incirconcis, par la main des barbares. Oui, moi, j’ai parlé, – oracle du Seigneur Dieu. »11La parole du Seigneur me fut adressée :12« Fils d’homme, entonne une complainte sur le roi de Tyr. Tu lui diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Toi, le sceau d’une œuvre exemplaire, plein de sagesse, d’une beauté parfaite,13tu étais en Éden, dans le jardin de Dieu, entouré de murs en pierres précieuses : sardoine, topaze et jaspe, chrysolithe, cornaline et onyx, saphir, escarboucle et émeraude ; l’or ouvragé de tes tambourins et de tes flûtes a été préparé au jour de ta création.14Toi, Kéroub choisi, le protecteur, je t’avais établi sur la sainte montagne de Dieu ; au milieu des pierres étincelantes, tu allais et venais.15Tu fus intègre dans ta conduite depuis le jour de ta création, jusqu’à ce que soit découverte en toi la perfidie :16en multipliant tes affaires, tu t’es rempli de violence, et tu as péché. Aussi, je te réduis au rang de profane, loin de la montagne de Dieu ; je te fais périr, Kéroub protecteur, loin des pierres étincelantes.17Ton cœur s’est exalté à cause de ta beauté, tu laissas ta splendeur corrompre ta sagesse. Je te jette par terre, je te donne en spectacle aux rois.18Par tes multiples péchés, par la perversion de tes affaires, tu as profané ton sanctuaire. Aussi je fais sortir du milieu de toi un feu qui te dévore ; sur la terre, je te réduis en cendres, devant les yeux de tous ceux qui te regardent.19Tous ceux qui te connaissent, parmi les peuples, sont pris de stupeur à cause de toi. Tu deviens un objet d’épouvante ; tu ne seras plus, à jamais. »20La parole du Seigneur me fut adressée :21« Fils d’homme, dirige ton regard vers Sidon, et prophétise contre elle.22Tu diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Me voici contre toi, Sidon, je serai glorifié au milieu de toi. Alors on saura que Je suis le Seigneur, lorsque j’exécuterai le jugement contre elle. Alors, je manifesterai en elle ma sainteté.23En elle j’enverrai la peste, il y aura du sang dans ses rues ; on tombera au milieu d’elle, transpercé par l’épée qui se lèvera contre elle de tous côtés. Alors on saura que Je suis le Seigneur.24Contre la maison d’Israël, parmi tous ceux qui alentour la méprisent, il n’y aura plus de ronces qui blessent ou d’épines piquantes. Alors on saura que Je suis le Seigneur.25Ainsi parle le Seigneur Dieu : Quand je rassemblerai la maison d’Israël du milieu des peuples où elle a été dispersée, je manifesterai en elle ma sainteté aux yeux des nations ; elle habitera sur le sol que j’ai donné à mon serviteur Jacob.26Ils y habiteront en sécurité, ils bâtiront des maisons, planteront des vignes ; ils habiteront en sécurité, lorsque j’exécuterai le jugement contre ceux d’alentour qui les méprisent. Alors on saura que Je suis le Seigneur leur Dieu. »
29
1La dixième année de la première déportation, le dixième mois, le douze du mois, la parole du Seigneur me fut adressée :2« Fils d’homme, dirige ton regard vers Pharaon, roi d’Égypte, et prophétise contre lui et contre l’Égypte tout entière.3Parle. Tu diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Me voici contre toi, Pharaon, roi d’Égypte, grand dragon tapi parmi les bras du Nil ; tu as dit : il est à moi, le Nil, c’est moi qui l’ai fait.4Je mettrai des crochets à tes mâchoires, je collerai à tes écailles les poissons de tes Nils ; je te tirerai hors de tes Nils, et tous les poissons de tes Nils colleront à tes écailles.5Je te rejetterai dans le désert, toi et tous les poissons de tes Nils. Tu retomberas en plein champ, tu ne seras ni ramassé ni recueilli. Je te donnerai en pâture aux bêtes de la terre et aux oiseaux du ciel.6Alors tous les habitants de l’Égypte sauront que Je suis le Seigneur. Ils furent un appui de roseau pour la maison d’Israël :7lorsqu’on te saisissait, Pharaon, tu te brisais dans la main, tu transperçais toute la main ; pour ceux qui s’appuyaient sur toi, tu te cassais, tu faisais défaillir leurs reins.8C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu : Je fais venir sur toi l’épée ; je retrancherai de toi hommes et bêtes.9Le pays d’Égypte deviendra désolation et ruines. Alors on saura que Je suis le Seigneur. Parce que Pharaon a dit : “Le Nil est à moi, c’est moi qui l’ai fait”,10eh bien, me voici contre toi et contre tes Nils : je ferai du pays d’Égypte des ruines et une désolation, de Migdol à Assouan et jusqu’à la frontière de l’Éthiopie.11Le pied des hommes n’y passera pas ; le pied des bêtes n’y passera pas. Le pays restera inhabité durant quarante ans.12Je ferai du pays d’Égypte une désolation au milieu de pays dévastés ; au milieu de villes en ruine, ses villes seront une désolation, durant quarante ans. Et je vais disperser les Égyptiens parmi les nations, les disséminer parmi les pays.13Mais – ainsi parle le Seigneur Dieu – au bout de quarante ans, je rassemblerai les Égyptiens d’entre les peuples où ils auront été dispersés.14Je changerai la destinée des Égyptiens ; je les ferai revenir au pays de Patros, leur pays d’origine. Ils formeront un royaume modeste.15Il sera plus modeste que les autres royaumes ; il ne s’élèvera plus au-dessus des nations. Je l’amoindrirai pour qu’il ne domine plus les nations.16Il n’offrira plus à la maison d’Israël une sécurité qui la poussait à pécher en se tournant vers l’Égypte. Alors on saura que Je suis le Seigneur Dieu. »17La vingt-septième année de la première déportation, le premier mois, le premier du mois, la parole du Seigneur me fut adressée :18« Fils d’homme, Nabucodonosor, roi de Babylone, a engagé son armée dans un grand effort contre Tyr : tous les crânes sont pelés, toutes les épaules écorchées, mais ni lui ni son armée n’ont retiré aucun salaire de Tyr pour l’effort qu’ils ont engagé contre la ville.19C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu : Je vais donner le pays d’Égypte à Nabucodonosor, roi de Babylone ; il enlèvera ses richesses, prendra son butin, la pillera complètement. L’Égypte servira de salaire à son armée.20En compensation de l’effort qu’il a fourni, je lui donne le pays d’Égypte, parce que lui et son armée ont travaillé pour moi – oracle du Seigneur Dieu.21En ce jour, je ferai grandir la puissance de la maison d’Israël ; quant à toi, fils d’homme, je te donnerai d’ouvrir la bouche au milieu d’eux. Alors ils sauront que Je suis le Seigneur. »
30
1La parole du Seigneur me fut adressée :2« Fils d’homme, prophétise. Tu diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Hurlez pour ce jour de malheur !3Car le jour est proche, il est proche le jour du Seigneur. Ce sera un jour chargé de nuages ; ce sera le temps des nations.4L’épée viendra en Égypte ; on tremblera en Éthiopie quand les morts tomberont en Égypte, quand on s’emparera de ses richesses, et qu’on démolira ses fondations.5Koush, Pouth, Loud, tout ce mélange de peuples, Koub et les gens du pays allié tomberont avec eux sous l’épée.6Ainsi parle le Seigneur : Ils tomberont, les soutiens de l’Égypte ; l’orgueil de sa force s’effondrera ; de Migdol à Assouan, on tombera par l’épée – oracle du Seigneur Dieu.7Ces lieux seront dévastés, au milieu de pays dévastés ; ses villes seront au milieu de villes en ruine.8Alors on saura que Je suis le Seigneur, lorsque je mettrai le feu à l’Égypte et que tous ceux qui l’aident seront brisés.9En ce jour-là, des messagers s’en iront de ma part en bateau pour inquiéter la tranquille Éthiopie ; chez elle on tremblera au jour de l’Égypte. Oui, cela vient.10Ainsi parle le Seigneur Dieu : Je supprimerai les richesses de l’Égypte, par la main de Nabucodonosor, roi de Babylone.11Lui-même et avec lui son peuple, la plus redoutable des nations, ont été amenés pour détruire le pays. Ils tireront l’épée contre l’Égypte, ils rempliront de victimes le pays.12Les bras du Nil, je les mettrai à sec ; je livrerai le pays à la main de méchants, par la main d’étrangers je dévasterai le pays et ce qu’il contient. Je suis le Seigneur, j’ai parlé.13Ainsi parle le Seigneur Dieu : Je ferai périr les idoles immondes, je supprimerai de Memphis les faux dieux. Au pays d’Égypte il n’y aura plus de prince ; je répandrai la crainte dans le pays d’Égypte.14Je dévasterai Patros, je mettrai le feu à Tanis, j’exécuterai le jugement contre Thèbes.15Je déverserai ma fureur sur Sine, place forte de l’Égypte, je ferai disparaître les richesses de Thèbes.16Je mettrai le feu à l’Égypte, Sine se tordra de douleur, Thèbes sera démantelée, et Memphis assaillie en plein jour.17Les jeunes hommes des villes d’One et de Pi-Bèseth tomberont par l’épée ; et voici que les jeunes filles s’en iront captives.18À Daphné, le jour se changera en ténèbres lorsque je briserai les sceptres de l’Égypte et que l’orgueil de sa force sera supprimé. Un nuage la recouvrira, et ses filles s’en iront captives.19J’exécuterai mon jugement contre l’Égypte. Alors on saura que Je suis le Seigneur. »20La onzième année de la première déportation, le premier mois, le sept du mois, la parole du Seigneur me fut adressée :21« Fils d’homme, le bras de Pharaon, roi d’Égypte, je le brise, et on ne le soigne pas : personne n’y applique de remède, ne lui met de bandage, personne ne le soigne pour qu’il retrouve la force de tenir l’épée.22C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu : Me voici contre Pharaon, roi d’Égypte. Je lui briserai les bras, celui qui est valide et celui qui est déjà brisé, et je ferai tomber l’épée de sa main.23Je vais disperser les Égyptiens parmi les nations, les disséminer parmi les pays.24Mais je fortifierai les bras du roi de Babylone et je mettrai mon épée dans sa main ; je briserai les bras de Pharaon qui poussera les gémissements d’un homme blessé à mort.25Je fortifierai les bras du roi de Babylone, mais les bras de Pharaon tomberont. Alors on saura que Je suis le Seigneur, quand je mettrai mon épée dans la main du roi de Babylone et qu’il la brandira contre le pays d’Égypte.26Je vais disperser les Égyptiens parmi les nations, les disséminer parmi les pays. Alors on saura que Je suis le Seigneur. »
31
1La onzième année de la première déportation, le troisième mois, le premier du mois, la parole du Seigneur me fut adressée :2« Fils d’homme, dis à Pharaon, roi d’Égypte, et à sa multitude : À qui te comparer dans ta grandeur ?3Voici : un cèdre du Liban avait une belle ramure, des branchages produisant de l’ombre, et une taille si élevée que son sommet était au milieu des nuages.4Les eaux l’ont fait grandir ; l’Abîme qui lui a donné de croître faisait couler ses fleuves autour du lieu où il était planté, et dirigeait ses canaux vers tous les arbres de la campagne.5Ainsi sa taille était-elle plus élevée que celle de tous les arbres de la campagne, ses surgeons s’étaient multipliés, ses branches, allongées, grâce aux eaux abondantes qui coulaient vers lui.6Dans ses rameaux nichaient tous les oiseaux du ciel, sous ses branches toutes les bêtes sauvages mettaient bas, et à son ombre habitaient de nombreuses nations.7Il était beau par sa grandeur, par l’ampleur de son branchage ; ses racines s’étendaient jusqu’aux eaux abondantes.8Les cèdres ne l’égalaient pas dans le jardin de Dieu, les cyprès n’étaient pas comparables à ses branches, ni les platanes à ses rameaux ; aucun arbre dans le jardin de Dieu ne lui était comparable en beauté.9Je l’avais rendu beau par l’abondance de ses branches ; tous les arbres d’Éden, dans le jardin de Dieu, le jalousaient.10C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu : Parce qu’il a haussé sa taille, parce que son sommet atteint les nuages, que son cœur s’est élevé avec orgueil,11je le livre aux mains du tyran des nations qui le traitera selon sa méchanceté. Je l’ai chassé.12Des étrangers, parmi les plus redoutables des nations, l’ont abattu, puis abandonné. Son branchage est tombé sur les montagnes et dans toutes les vallées, ses branches ont été brisées dans tous les ravins du pays, tous les gens du pays ont quitté son ombre, et l’ont abandonné.13Tous les oiseaux du ciel se posent sur ses débris, toutes les bêtes sauvages gîtent dans ses branches.14Cela est arrivé pour qu’aucun arbre bien arrosé ne hausse sa taille, que son sommet n’atteigne les nuages, et que, bien abreuvé, il ne se tienne avec orgueil au-dessus des autres. Car tous, ils sont livrés à la mort, au pays des profondeurs, au milieu des fils d’hommes, auprès de ceux qui descendent à la fosse.15Ainsi parle le Seigneur Dieu : Le jour où le cèdre est descendu au séjour des morts, j’ai fait prendre le deuil ; sur lui j’ai refermé l’Abîme, j’ai arrêté ses fleuves, et les grandes eaux ont été retenues ; à cause de lui j’ai assombri le Liban ; j’ai fait dépérir tous les arbres de la campagne à cause de lui.16J’ai fait trembler les nations au bruit de sa chute, lorsque je le fis descendre au séjour des morts avec ceux qui descendent à la fosse. Alors dans le pays des profondeurs, tous les arbres d’Éden ont eu leur revanche, les arbres de choix, les meilleurs du Liban, tous ceux qui étaient abreuvés d’eau.17Ceux-là aussi sont descendus avec lui au séjour des morts, auprès de ceux qui ont été transpercés par l’épée. Ils étaient son bras et habitaient à son ombre au milieu des nations.18À qui donc comparer ta gloire et ta grandeur parmi les arbres d’Éden ? On t’a fait descendre avec les arbres d’Éden au pays des profondeurs ; tu reposeras au milieu des incirconcis, avec ceux qui ont été transpercés par l’épée. Tel sera Pharaon et toute sa multitude – oracle du Seigneur Dieu. »
32
1La douzième année de la première déportation, le douzième mois, le premier du mois, la parole du Seigneur me fut adressée :2« Fils d’homme, entonne une complainte sur Pharaon, roi d’Égypte. Tu lui diras : Tu étais comparable au lionceau des nations, tu étais comme un dragon dans les mers, tu faisais jaillir tes fleuves, tes pattes troublaient l’eau, tu agitais les fleuves.3Ainsi parle le Seigneur Dieu : J’étendrai sur toi mon filet lorsque s’assembleront des peuples nombreux ; ils te tireront dans ses mailles.4Je te rejetterai à terre, en plein champ je te lancerai, je ferai que se posent sur toi tous les oiseaux du ciel, je rassasierai de toi les bêtes de toute la terre.5Je mettrai ta chair sur les montagnes, je remplirai les vallées de ta pourriture,6j’abreuverai la terre de ton fumier et de ton sang répandu sur les montagnes, les ravins en seront remplis.7Lorsque tu t’éteindras, je voilerai les cieux, j’obscurcirai les étoiles, je voilerai d’une nuée le soleil, la lune ne laissera plus luire sa lumière.8Tous les luminaires des cieux, je les obscurcirai à cause de toi, je répandrai les ténèbres sur ton pays – oracle du Seigneur Dieu.9Je bouleverserai le cœur de peuples nombreux quand je ferai savoir ton écroulement aux nations, à ces pays que tu ne connais pas.10À ton sujet, je frapperai de stupeur des peuples nombreux, leurs rois seront horrifiés à cause de toi quand je brandirai mon épée devant leur visage. Ils ne cesseront de trembler, chacun pour sa vie, au jour de ta chute.11Car ainsi parle le Seigneur Dieu : L’épée du roi de Babylone pénétrera en toi.12Je ferai tomber ta multitude sous l’épée des guerriers. Ce sont les plus redoutables des nations, elles anéantiront l’orgueil de l’Égypte, et toute sa multitude sera exterminée.13Je ferai périr tout son bétail au bord des grandes eaux ; le pied de l’homme ne les troublera plus, les sabots du bétail ne les troubleront plus.14Alors j’apaiserai les eaux de l’Égypte et je ferai couler ses fleuves comme de l’huile, – oracle du Seigneur Dieu.15Quand j’aurai fait du pays d’Égypte une désolation, quand j’aurai vidé le pays de ce qu’il contient et que je frapperai tous ceux qui y habitent, alors on saura que Je suis le Seigneur. »16C’est une complainte. Les filles des nations la chanteront. Qu’elles chantent cette complainte sur l’Égypte et sur toute sa multitude ! Oui, qu’elles chantent cette complainte – oracle du Seigneur Dieu.17La douzième année de la première déportation, le quinze du mois, la parole du Seigneur me fut adressée :18« Fils d’homme, lamente-toi sur la multitude de l’Égypte ; fais-la descendre, elle et les filles des nations majestueuses, dans le pays des profondeurs avec ceux qui descendent à la fosse.19Serais-tu plus agréable que les autres ? Descends, repose avec les incirconcis.20Ils tombent au milieu des victimes de l’épée. L’épée a été tirée. Entraînez l’Égypte et toute sa multitude !21Du milieu du séjour des morts, les plus puissants guerriers avec ceux qui les aident lui diront : “Ils sont descendus, ils reposent, les incirconcis, victimes de l’épée.” »22Là se trouvent Assour avec toute sa troupe ; autour de lui, ses tombeaux. Tous, ils sont des victimes, tombées sous l’épée.23Leurs tombeaux ont été placés au tréfonds de la fosse. Voici la troupe d’Assour autour de sa tombe. Tous, ils sont des victimes, tombées sous l’épée, eux qui répandaient la terreur sur la terre des vivants.24Là se trouvent Élam et toute sa multitude autour de sa tombe. Tous, ils sont des victimes, tombées sous l’épée. Ils sont descendus incirconcis au pays des profondeurs, eux qui répandaient la terreur sur la terre des vivants. Ils portent leur déshonneur avec ceux qui sont descendus à la fosse.25Au milieu des victimes, on a fait reposer Élam, parmi toute la multitude ; autour de lui, ses tombeaux. Tous ces incirconcis ont été victimes de l’épée, car ils répandaient la terreur sur la terre des vivants. Ils portent leur déshonneur avec ceux qui sont descendus à la fosse. Élam est placé au milieu des victimes.26Là se trouvent Mèshek-Toubal et toute sa multitude ; autour de lui, ses tombeaux. Tous ces incirconcis ont été victimes de l’épée, car ils répandaient la terreur sur la terre des vivants.27Ils ne reposent pas avec les guerriers tombés parmi les incirconcis, eux qui descendirent au séjour des morts, les armes à la main. On a placé leurs épées sous leurs têtes, leurs boucliers sont sur leurs ossements. Oui, ces guerriers terrifiaient la terre des vivants !28Mais toi, c’est au milieu des incirconcis que tu seras mis en pièces, et tu reposeras avec les victimes de l’épée.29Là se trouve Édom, ses rois et tous ses princes. Eux qui étaient vaillants, ils ont été placés avec les victimes de l’épée ; ils reposent avec les incirconcis et avec ceux qui sont descendus à la fosse.30Là se trouvent tous les chefs du Nord et tous les Sidoniens qui sont descendus avec les victimes. Eux dont la vaillance provoquait la terreur, ils sont remplis de honte. Ils reposent, incirconcis, avec les victimes de l’épée ; ils portent leur déshonneur avec ceux qui sont descendus à la fosse.31Pharaon les verra et il se consolera à cause de toute cette multitude. Mais ils seront victimes de l’épée, Pharaon et toute son armée – oracle du Seigneur Dieu.32Oui, je l’ai laissé répandre la terreur sur la terre des vivants, mais on le fera reposer au milieu des incirconcis avec les victimes de l’épée, lui, Pharaon et toute sa multitude – oracle du Seigneur Dieu. »
33
1La parole du Seigneur me fut adressée :2« Fils d’homme, parle aux fils de ton peuple. Tu leur diras : Si contre un pays je fais venir l’épée, les gens de ce pays prennent parmi eux un homme et l’établissent comme guetteur.3Quand celui-ci voit l’épée venir contre ce pays, il sonne du cor et avertit le peuple.4Si quelqu’un entend le son du cor, et qu’il ne tienne pas compte de l’avertissement, l’épée viendra et l’emportera. Son sang sera sur sa tête !5Il a entendu le son du cor et n’a pas tenu compte de l’avertissement. Son sang sera sur lui ! Mais celui qui aura tenu compte de l’avertissement aura la vie sauve.6Au contraire, si le guetteur voit venir l’épée et ne sonne pas du cor, les gens ne sont pas avertis. Si l’épée vient et emporte l’un d’entre eux, c’est par la faute du guetteur que cet homme sera emporté ; je demanderai compte de son sang au guetteur.7Et toi, fils d’homme, je fais de toi un guetteur pour la maison d’Israël. Lorsque tu entendras une parole de ma bouche, tu les avertiras de ma part.8Si je dis au méchant : “Tu vas mourir”, et que tu ne l’avertis pas, si tu ne lui dis pas d’abandonner sa conduite mauvaise, lui, le méchant, mourra de son péché, mais à toi, je demanderai compte de son sang.9Au contraire, si tu avertis le méchant d’abandonner sa conduite, et qu’il ne s’en détourne pas, lui mourra de son péché, mais toi, tu auras sauvé ta vie.10Et toi, fils d’homme, dis à la maison d’Israël : Vous parlez ainsi : “Nos révoltes et nos péchés sont sur nous, nous pourrissons à cause d’eux, comment pourrons-nous vivre ?”11Tu leur diras : Par ma vie – oracle du Seigneur Dieu – je ne prends pas plaisir à la mort du méchant, mais bien plutôt à ce qu’il se détourne de sa conduite et qu’il vive. Retournez-vous ! Détournez-vous de votre conduite mauvaise. Pourquoi vouloir mourir, maison d’Israël ?12Et toi, fils d’homme, dis aux fils de ton peuple : La justice du juste ne le sauvera pas au jour de son crime, et la méchanceté du méchant ne le fera pas trébucher le jour où il se détournera de sa méchanceté. Le juste ne pourra pas vivre de sa justice au jour de son péché.13Si je dis au juste qu’il vivra certainement et que celui-ci, fort de sa justice, commette le mal, aucun de ses actes justes ne sera retenu, il mourra en raison du mal qu’il a commis.14Si je dis au méchant : “C’est certain, tu mourras”, et qu’il se détourne de son péché pour pratiquer le droit et la justice,15s’il rend le gage, restitue ce qu’il a volé, s’il marche selon les décrets qui font vivre, en évitant de commettre le mal, c’est certain, il vivra, il ne mourra pas.16Aucun des péchés qu’il a commis ne sera retenu contre lui ; il pratique le droit et la justice : c’est certain, il vivra.17Les fils de ton peuple disent : “La conduite du Seigneur n’est pas la bonne.” N’est-ce pas leur conduite qui est étrange ?18Si le juste se détourne de sa justice, commet le mal, et en meurt,19si le méchant se détourne de sa méchanceté, pratique le droit et la justice, et en vit,20alors vous dites : “La conduite du Seigneur est étrange.” Je vous jugerai chacun selon sa conduite, maison d’Israël. »21La douzième année de notre déportation, le dixième mois, le cinq du mois, un rescapé arriva vers moi de Jérusalem pour dire : « La ville est tombée ! »22La main du Seigneur avait été sur moi le soir précédant la venue du rescapé, et quand celui-ci arriva vers moi le matin, le Seigneur m’ouvrit la bouche. Ma bouche s’ouvrit : je n’étais plus muet.23La parole du Seigneur me fut adressée :24« Fils d’homme, ceux qui habitent ces ruines sur le sol d’Israël disent : Abraham était seul quand il eut le pays en possession ; or nous sommes nombreux, c’est à nous que le pays est donné en possession.25C’est pourquoi, tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Vous mangez auprès du sang, vous levez les yeux vers vos idoles immondes, vous répandez le sang. Et vous posséderiez le pays !26Vous vous appuyez sur votre épée. Vous, les femmes, vous vous livrez à l’abomination ; et vous, les hommes, vous rendez impure la femme de votre prochain. Et vous posséderiez le pays !27Tu leur diras ceci : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Par ma vie, ceux qui sont dans les ruines tomberont par l’épée ; celui qui est en plein champ, je le donne en pâture aux bêtes sauvages ; ceux qui sont dans les lieux sûrs, dans les cavernes mourront de la peste.28Je ferai du pays une solitude désolée : l’orgueil de sa force sera supprimé ; les montagnes d’Israël seront des lieux désolés car nul n’y passera plus.29On saura que Je suis le Seigneur quand j’aurai fait du pays une solitude désolée à cause de toutes les abominations qu’ils ont commises.30Et toi, fils d’homme, les fils de ton peuple discutent à ton sujet le long des murs et aux portes des maisons, se parlant l’un à l’autre, chacun à son frère. Ils disent : “Venez écouter quelle parole vient du Seigneur !”31Et ils vont vers toi comme se rassemble le peuple ; ils s’asseyent devant toi, eux, mon peuple ; ils écoutent tes paroles sans les mettre en pratique ; car leur bouche est pleine des passions qu’ils veulent assouvir, et leur cœur s’attache au profit.32Te voilà pour eux comme un chant passionné, à la sonorité agréable, avec une belle musique. Ils écoutent tes paroles, mais personne ne les met en pratique.33Quand ce que tu as dit arrivera – et voici, cela arrive –, ils sauront qu’il y avait un prophète au milieu d’eux. »
34
1La parole du Seigneur me fut adressée :2« Fils d’homme, prophétise contre les bergers d’Israël, prophétise. Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Quel malheur pour les bergers d’Israël qui sont bergers pour eux-mêmes ! N’est-ce pas pour les brebis qu’ils sont bergers ?3Vous, au contraire, vous buvez leur lait, vous vous êtes habillés avec leur laine, vous égorgez les brebis grasses, vous n’êtes pas bergers pour le troupeau.4Vous n’avez pas rendu des forces à la brebis chétive, soigné celle qui était malade, pansé celle qui était blessée. Vous n’avez pas ramené la brebis égarée, cherché celle qui était perdue. Mais vous les avez gouvernées avec violence et dureté.5Elles se sont dispersées, faute de berger, pour devenir la proie de toutes les bêtes sauvages.6Mon troupeau s’égare sur toutes les montagnes et toutes les collines élevées ; mes brebis sont dispersées dans tout le pays, personne ne les cherche, personne ne part à leur recherche.7C’est pourquoi, bergers, écoutez la parole du Seigneur :8Par ma vie – oracle du Seigneur Dieu –, puisque mon troupeau est mis au pillage et devient la proie des bêtes sauvages, faute de berger, parce que mes bergers ne s’occupent pas de mon troupeau, parce qu’ils sont bergers pour eux-mêmes au lieu de l’être pour mon troupeau,9eh bien, bergers, écoutez la parole du Seigneur :10Ainsi parle le Seigneur Dieu : Me voici contre les bergers. Je m’occuperai de mon troupeau à leur place, je les empêcherai de le faire paître, et ainsi ils ne seront plus mes bergers ; j’arracherai mes brebis de leur bouche et elles ne seront plus leur proie.11Car ainsi parle le Seigneur Dieu : Voici que moi-même, je m’occuperai de mes brebis, et je veillerai sur elles.12Comme un berger veille sur les brebis de son troupeau quand elles sont dispersées, ainsi je veillerai sur mes brebis, et j’irai les délivrer dans tous les endroits où elles ont été dispersées un jour de nuages et de sombres nuées.13Je les ferai sortir d’entre les peuples, je les rassemblerai des différents pays et je les ramènerai sur leur terre ; je les ferai paître sur les montagnes d’Israël, dans les vallées, dans les endroits les meilleurs.14Je les ferai paître dans un bon pâturage, et leurs prairies seront sur les hauteurs d’Israël. Là, mes brebis se reposeront dans de belles prairies, elles brouteront dans de gras pâturages, sur les monts d’Israël.15C’est moi qui ferai paître mon troupeau, et c’est moi qui le ferai reposer, – oracle du Seigneur Dieu.16La brebis perdue, je la chercherai ; l’égarée, je la ramènerai. Celle qui est blessée, je la panserai. Celle qui est malade, je lui rendrai des forces. Celle qui est grasse et vigoureuse, je la garderai, je la ferai paître selon le droit.17Et toi, mon troupeau – ainsi parle le Seigneur Dieu –, voici que je vais juger entre brebis et brebis, entre les béliers et les boucs.18Ne vous suffit-il pas de paître dans un bon pâturage ? Faut-il encore que vous fouliez aux pieds ce qui reste du pâturage ? Ne vous suffit-il pas de boire une eau limpide ? Faut-il que vous troubliez le reste avec vos pieds ?19Ainsi mes brebis doivent paître dans ce que vos pieds ont foulé, et boire l’eau que vos pieds ont troublée.20C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu : Voici que moi-même je jugerai entre la brebis grasse et la brebis maigre.21Parce que vous avez bousculé du flanc et de l’épaule toutes celles qui étaient malades, et que vous leur avez donné des coups de corne jusqu’à les disperser hors du pâturage,22je viendrai au secours de mes brebis et elles ne seront plus une proie ; je jugerai entre brebis et brebis.23Je susciterai à leur tête un seul berger ; lui les fera paître : ce sera mon serviteur David. Lui les fera paître, il sera leur berger.24Alors moi, le Seigneur, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d’elles. Je suis le Seigneur, j’ai parlé.25Je conclurai avec mes brebis une alliance de paix, je supprimerai du pays les animaux féroces, elles habiteront en sécurité dans le désert et dormiront dans les forêts.26Je ferai d’elles une bénédiction aux alentours de ma colline. Je ferai tomber la pluie en sa saison, et ce seront des pluies de bénédiction.27L’arbre des champs donnera son fruit, et la terre donnera ses produits. Tous seront en sécurité sur leur sol ; et ils sauront que Je suis le Seigneur, quand je briserai les barres de leurs jougs et que je les délivrerai de la main de ceux qui les asservissaient.28Ils ne seront plus la proie des nations, et les bêtes de la terre ne les dévoreront plus. Ils habiteront en sécurité, sans personne pour les faire trembler.29Je ferai croître pour eux une plantation renommée. Il n’y aura plus dans le pays de gens emportés par la famine ; les nations ne leur feront plus subir de déshonneur.30Alors ils sauront que Je suis le Seigneur leur Dieu avec eux, et qu’ils sont mon peuple, la maison d’Israël – oracle du Seigneur Dieu.31Vous, mes brebis, les brebis de mon pâturage, vous êtes des humains ; moi, je suis votre Dieu – oracle du Seigneur Dieu. »
35
1La parole du Seigneur me fut adressée :2« Fils d’homme, dirige ton regard vers la montagne de Séïr et prophétise contre elle.3Tu lui diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Me voici contre toi, montagne de Séïr ! J’étendrai la main contre toi et je ferai de toi une solitude désolée.4Je mettrai tes villes en ruine ; toi-même tu deviendras un lieu désolé. Alors tu sauras que Je suis le Seigneur.5Parce que ton hostilité a été perpétuelle, et que tu as livré les fils d’Israël au pouvoir de l’épée, au temps de leur débâcle, au temps de la dernière de leurs fautes,6eh bien, par ma vie – oracle du Seigneur Dieu – je te mettrai à sang, et le sang te poursuivra ; puisque tu n’as pas haï le sang, le sang te poursuivra.7Je ferai de la montagne de Séïr une solitude désolée, j’en retrancherai ceux qui la parcourent en tous sens.8Je remplirai de victimes ses montagnes. Sur tes collines, dans tes vallées, dans tous tes ravins, tomberont les victimes de l’épée.9Je ferai de toi une désolation perpétuelle, et tes villes ne seront plus habitées. Alors vous saurez que Je suis le Seigneur.10Parce que tu as dit : “Les deux nations et les deux pays seront à moi, nous en prendrons possession”, alors que le Seigneur est là,11eh bien, par ma vie – oracle du Seigneur Dieu – je te traiterai selon la colère et la jalousie dont tu as fait preuve dans ta haine pour eux ; pour eux, je me ferai connaître par la manière dont je te jugerai.12Alors tu sauras que Je suis le Seigneur ; j’ai entendu toutes les insultes que tu as proférées au sujet des montagnes d’Israël : “Elles sont un lieu désolé ! Elles nous sont données en pâture !”13Vous l’avez pris de haut avec moi ; vous vous êtes répandus en paroles contre moi : j’ai bien entendu !14Ainsi parle le Seigneur Dieu : Alors que tout le pays se réjouira, je ferai de toi une désolation.15Tu te réjouis de ce que l’héritage de la maison d’Israël est une désolation : je te rendrai la pareille ! Tu deviendras une désolation, montagne de Séïr, pays d’Édom tout entier. Alors on saura que Je suis le Seigneur. »
36
1« Et toi, fils d’homme, prophétise contre les montagnes d’Israël. Tu diras : Montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur.2Ainsi parle le Seigneur Dieu : L’ennemi a dit de vous : “Ha ! Ha ! Ces antiques lieux sacrés sont devenus notre possession !”3Eh bien, prophétise. Tu diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : On vous a dévastées, on vous a convoitées de tous côtés, et vous êtes devenues la possession des autres nations, vous avez alimenté les propos et les rumeurs des gens.4Eh bien, montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur Dieu. Ainsi parle le Seigneur Dieu aux montagnes, aux collines, aux ravins, aux vallées, aux ruines désertes, aux villes abandonnées, livrés au pillage et aux moqueries des autres nations alentour ;5– ainsi parle le Seigneur Dieu : Je le jure, dans le feu de ma jalousie je parlerai contre les autres nations et contre Édom tout entier parce que, la joie au cœur et le mépris dans l’âme, ils se sont attribué mon pays pour en piller les pâturages.6C’est pourquoi, prophétise sur le pays d’Israël, dis aux montagnes, aux collines, aux ravins, aux vallées : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Me voici ! Je parle dans ma jalousie et ma fureur, parce que les nations vous font subir le déshonneur.7C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu : Je le jure, la main levée : les nations qui vous entourent, ce sont elles qui subiront le déshonneur.8Vous, montagnes d’Israël, vous produirez vos rameaux et vous porterez votre fruit pour mon peuple Israël, car il va bientôt revenir.9Oui, je viens vers vous, je me tourne vers vous : vous serez cultivées, vous serez ensemencées.10Sur vous, je multiplierai la population, la maison d’Israël tout entière ; les villes seront habitées, et les ruines rebâties.11Sur vous, je multiplierai population et bétail ; ils se multiplieront et seront féconds. Je vous rendrai aussi peuplées qu’auparavant, je vous ferai plus de bien qu’autrefois. Alors vous saurez que Je suis le Seigneur.12Sur vous, je ferai circuler des hommes, mon peuple Israël. Ils prendront possession de toi. Tu seras leur héritage et tu ne les priveras plus de leurs enfants.13Ainsi parle le Seigneur Dieu : On dit de toi : “Tu dévores les hommes, et tu prives ta nation de ses enfants.”14Eh bien, tu ne dévoreras plus d’hommes, tu ne priveras plus ta nation de ses enfants – oracle du Seigneur Dieu.15Je ne te ferai plus entendre les propos déshonorants des nations, et tu n’auras plus à subir les humiliations des peuples. Tu ne priveras plus ta nation de ses enfants – oracle du Seigneur Dieu. »16La parole du Seigneur me fut adressée :17« Fils d’homme, lorsque les gens d’Israël habitaient leur pays, ils le rendaient impur par leur conduite et leurs actes. Leur conduite a été devant moi comme la souillure d’une femme pendant son impureté.18Alors j’ai déversé sur eux ma fureur, à cause du sang qu’ils avaient versé dans le pays, à cause des idoles immondes qui l’avaient rendu impur.19Je les ai dispersés parmi les nations, ils ont été disséminés dans les pays étrangers. Selon leur conduite et leurs actes, je les ai jugés.20Dans les nations où ils sont allés, ils ont profané mon saint nom, car on disait : “C’est le peuple du Seigneur, et ils sont sortis de son pays !”21Mais j’ai voulu épargner mon saint nom, que les gens d’Israël avaient profané dans les nations où ils sont allés.22Eh bien ! tu diras à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Ce n’est pas pour vous que je vais agir, maison d’Israël, mais c’est pour mon saint nom que vous avez profané dans les nations où vous êtes allés.23Je sanctifierai mon grand nom, profané parmi les nations, mon nom que vous avez profané au milieu d’elles. Alors les nations sauront que Je suis le Seigneur – oracle du Seigneur Dieu – quand par vous je manifesterai ma sainteté à leurs yeux.24Je vous prendrai du milieu des nations, je vous rassemblerai de tous les pays, je vous conduirai dans votre terre.25Je répandrai sur vous une eau pure, et vous serez purifiés ; de toutes vos souillures, de toutes vos idoles, je vous purifierai.26Je vous donnerai un cœur nouveau, je mettrai en vous un esprit nouveau. J’ôterai de votre chair le cœur de pierre, je vous donnerai un cœur de chair.27Je mettrai en vous mon esprit, je ferai que vous marchiez selon mes lois, que vous gardiez mes préceptes et leur soyez fidèles.28Vous habiterez le pays que j’ai donné à vos pères : vous, vous serez mon peuple, et moi, je serai votre Dieu.29Je vous délivrerai de toutes vos souillures, je convoquerai le froment, je le multiplierai, je ne vous soumettrai plus à la famine.30Je multiplierai le fruit de l’arbre, le produit des champs, afin que vous n’ayez plus à supporter l’humiliation de la famine parmi les nations.31Vous vous souviendrez de votre mauvaise conduite, de vos actes qui n’étaient pas bons. Le dégoût vous montera au visage, à cause de vos péchés et de vos abominations.32Ce n’est pas à cause de vous que je vais agir – oracle du Seigneur Dieu –, sachez-le bien. Soyez honteux et confus de votre conduite, maison d’Israël.33Ainsi parle le Seigneur Dieu : Le jour où je vous purifierai de tous vos péchés, je peuplerai les villes, et les ruines seront rebâties.34Le pays qui était désolé sera cultivé, alors qu’il était une désolation aux yeux de tous les passants.35On dira : “Ce pays qui était désolé est devenu comme un jardin d’Éden ; les villes qui étaient en ruines, désolées, démolies, sont fortifiées et peuplées.”36Alors les nations qui subsisteront autour de vous sauront que Je suis le Seigneur : je reconstruis ce qui était démoli, je replante ce qui était désolé. Je suis le Seigneur, j’ai parlé, et je le ferai.37Ainsi parle le Seigneur Dieu : En outre, je me laisserai chercher par la maison d’Israël afin d’agir en sa faveur ; les hommes, je les multiplierai comme un troupeau.38Comme un troupeau de bêtes consacrées, le troupeau qui remplit Jérusalem lors de ses solennités, les hommes rempliront, tels un troupeau, les villes en ruines. Alors on saura que Je suis le Seigneur. »
37
1La main du Seigneur se posa sur moi, par son esprit il m’emporta et me déposa au milieu d’une vallée ; elle était pleine d’ossements.2Il me fit circuler parmi eux ; le sol de la vallée en était couvert, et ils étaient tout à fait desséchés.3Alors le Seigneur me dit : « Fils d’homme, ces ossements peuvent-ils revivre ? » Je lui répondis : « Seigneur Dieu, c’est toi qui le sais ! »4Il me dit alors : « Prophétise sur ces ossements. Tu leur diras : Ossements desséchés, écoutez la parole du Seigneur :5Ainsi parle le Seigneur Dieu à ces ossements : Je vais faire entrer en vous l’esprit, et vous vivrez.6Je vais mettre sur vous des nerfs, vous couvrir de chair, et vous revêtir de peau ; je vous donnerai l’esprit, et vous vivrez. Alors vous saurez que Je suis le Seigneur. »7Je prophétisai, comme j’en avais reçu l’ordre. Pendant que je prophétisais, il y eut un bruit, puis une violente secousse, et les ossements se rapprochèrent les uns des autres.8Je vis qu’ils se couvraient de nerfs, la chair repoussait, la peau les recouvrait, mais il n’y avait pas d’esprit en eux.9Le Seigneur me dit alors : « Adresse une prophétie à l’esprit, prophétise, fils d’homme. Dis à l’esprit : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Viens des quatre vents, esprit ! Souffle sur ces morts, et qu’ils vivent ! »10Je prophétisai, comme il m’en avait donné l’ordre, et l’esprit entra en eux ; ils revinrent à la vie, et ils se dressèrent sur leurs pieds : c’était une armée immense !11Puis le Seigneur me dit : « Fils d’homme, ces ossements, c’est toute la maison d’Israël. Car ils disent : “Nos ossements sont desséchés, notre espérance est détruite, nous sommes perdus !”12C’est pourquoi, prophétise. Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Je vais ouvrir vos tombeaux et je vous en ferai remonter, ô mon peuple, et je vous ramènerai sur la terre d’Israël.13Vous saurez que Je suis le Seigneur, quand j’ouvrirai vos tombeaux et vous en ferai remonter, ô mon peuple !14Je mettrai en vous mon esprit, et vous vivrez ; je vous donnerai le repos sur votre terre. Alors vous saurez que Je suis le Seigneur : j’ai parlé et je le ferai – oracle du Seigneur. »15La parole du Seigneur me fut adressée :16« Fils d’homme, prends un morceau de bois, écris dessus : “Juda et les fils d’Israël qui lui sont rattachés.” Prends un autre morceau de bois, écris dessus : “Joseph, bois d’Éphraïm, et toute la maison d’Israël qui lui est rattachée.”17Rapproche ces morceaux pour faire un seul morceau de bois ; ils ne feront plus qu’un dans ta main.18Lorsque les fils de ton peuple te demanderont : “Explique-nous donc ce que tu fais”,19tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Je vais prendre le morceau de bois qui représente Joseph, et les tribus d’Israël qui lui sont rattachées ; je vais le joindre au bois qui représente Juda. Je les réunirai ; ils n’en feront plus qu’un seul dans ma main.20Et les morceaux de bois sur lesquels tu auras écrit seront dans ta main, sous leurs yeux.21Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Je vais prendre les fils d’Israël parmi les nations où ils sont allés. Je les rassemblerai de partout et les ramènerai sur leur terre.22J’en ferai une seule nation dans le pays, sur les montagnes d’Israël. Ils n’auront tous qu’un seul roi ; ils ne formeront plus deux nations ; ils ne seront plus divisés en deux royaumes.23Ils ne se rendront plus impurs avec leurs idoles immondes et leurs horreurs, avec toutes leurs révoltes. Je les sauverai en les retirant de tous les lieux où ils habitent et où ils ont péché, je les purifierai. Alors ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu.24Mon serviteur David régnera sur eux ; ils n’auront tous qu’un seul berger ; ils marcheront selon mes ordonnances, ils garderont mes décrets et les mettront en pratique.25Ils habiteront le pays que j’ai donné à mon serviteur Jacob, le pays que leurs pères ont habité. Ils l’habiteront, eux-mêmes et leurs fils, et les fils de leurs fils pour toujours. David, mon serviteur, sera leur prince pour toujours.26Je conclurai avec eux une alliance de paix, une alliance éternelle. Je les rétablirai, je les multiplierai, je mettrai mon sanctuaire au milieu d’eux pour toujours.27Ma demeure sera chez eux, je serai leur Dieu et ils seront mon peuple.28Alors les nations sauront que Je suis le Seigneur, celui qui sanctifie Israël, lorsque mon sanctuaire sera au milieu d’eux pour toujours. »
38
1La parole du Seigneur me fut adressée :2« Fils d’homme, dirige ton regard vers Gog, au pays de Magog, grand prince de Mèshek et de Toubal ; prophétise contre lui.3Tu diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Me voici contre toi, Gog, grand prince de Mèshek et de Toubal.4Je te ferai faire volte-face, je mettrai des crochets à tes mâchoires, je te ferai sortir avec toute ton armée : chevaux, cavaliers superbement vêtus, vaste troupe portant grands et petits boucliers, et maniant tous l’épée.5Avec eux, la Perse, l’Éthiopie et Pouth – tous munis du bouclier et du casque –,6Gomer et tous ses bataillons, Beth-Togarma, à l’extrême nord, et tous ses bataillons : de nombreux peuples seront avec toi.7Prépare-toi bien, toi et toute la troupe que tu as réunie autour de toi ; la garde t’en sera confiée.8Après bien des jours, tu recevras une mission ; à la fin des ans, tu iras vers un pays dont l’épée s’est détournée. À partir de peuples nombreux, sa population a été rassemblée sur les montagnes d’Israël qui furent longtemps une ruine. Elle a été retirée des peuples pour habiter tout entière en sécurité.9Tu monteras, tu arriveras comme une tourmente, tu seras comme une nuée recouvrant le pays, toi, tous tes bataillons et les peuples nombreux qui sont avec toi.10Ainsi parle le Seigneur Dieu : En ce jour-là, de nombreux projets te monteront au cœur, et tu imagineras un plan malfaisant.11Tu diras : Je monterai contre un pays sans défense, j’arriverai vers des gens tranquilles, habitant en sécurité : tous habitent des villes sans rempart, sans verrous ni portes.12Tu viendras pour prendre du butin, pour piller et pour tourner ta main contre des ruines habitées, contre un peuple rassemblé d’entre les nations, qui s’occupe de son bétail et de ses biens, et habite le Nombril du monde.13Saba, Dedane, les commerçants de Tarsis et tous ses lionceaux te diront : “Est-ce pour prendre du butin que tu es venu ? Est-ce pour piller que tu as réuni une troupe ? Pour emporter de l’argent et de l’or, enlever du bétail et des biens, et prendre un grand butin ?”14C’est pourquoi, prophétise, fils d’homme. À Gog tu diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Le jour où mon peuple Israël habitera en sécurité, ne vas-tu pas te mettre en route ?15Tu viendras de ton pays, de l’extrême nord, toi et de nombreux peuples avec toi ; tous montés sur des chevaux, vous formerez une grande troupe, une immense armée.16Tu monteras contre mon peuple Israël, comme une nuée recouvrant le pays. Cela se passera à la fin des jours. Je te ferai venir contre mon pays, afin que les nations me connaissent quand, sous leurs yeux, j’aurai manifesté ma sainteté à tes dépens, ô Gog.17Ainsi parle le Seigneur Dieu : N’es-tu pas celui dont j’ai parlé dans les temps anciens par mes serviteurs les prophètes d’Israël, qui prophétisèrent, en ces jours-là, pendant des années : “Je te ferai venir contre eux” ?18Ce jour-là, le jour où Gog arrivera sur la terre d’Israël – oracle du Seigneur Dieu –, tu me feras monter la fureur au visage.19Dans mon ardeur jalouse, dans le feu de mon emportement, je te le dis : En vérité, ce jour-là, il y aura un grand tremblement de terre sur le sol d’Israël.20Ils trembleront devant moi, les poissons de la mer, les oiseaux du ciel, les bêtes sauvages, tout ce qui rampe sur le sol et tous les êtres humains à la surface du sol ; les montagnes s’écrouleront, les escarpements s’effondreront, tous les remparts s’effondreront jusqu’à terre.21Sur toutes mes montagnes, j’appellerai l’épée contre Gog – oracle du Seigneur Dieu. Chacun tournera l’épée contre son frère.22J’exercerai le jugement contre lui par la peste et par le sang ; je ferai pleuvoir sur lui, sur ses bataillons, sur les nombreux peuples qui seront avec lui, une pluie torrentielle, des grêlons, du feu et du soufre.23Je montrerai ma grandeur, je manifesterai ma sainteté, je me ferai connaître aux yeux de nombreuses nations. Alors elles sauront que Je suis le Seigneur.
39
1Et toi, fils d’homme, prophétise contre Gog. Tu diras : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Me voici contre toi, Gog, grand prince de Mèshek et de Toubal.2Je te ferai faire volte-face, je te conduirai, je te ferai monter de l’extrême nord, et je te ferai venir sur les montagnes d’Israël.3Je briserai ton arc dans ta main gauche et je ferai tomber tes flèches de ta main droite.4Tu tomberas sur les montagnes d’Israël, toi, tous tes bataillons et les peuples qui sont avec toi. Je te donnerai en pâture aux rapaces, aux oiseaux de toute espèce et aux bêtes sauvages.5Tu tomberas en plein champ. Oui, moi, j’ai parlé – oracle du Seigneur Dieu.6J’enverrai un feu dans Magog et chez les habitants des îles qui sont en sécurité. Alors ils sauront que Je suis le Seigneur.7Mon saint nom, je le ferai connaître au milieu de mon peuple Israël, et je ne laisserai plus profaner mon saint nom. Alors les nations sauront que Je suis le Seigneur, saint en Israël.8Voici, cela vient, c’est fait – oracle du Seigneur Dieu. C’est le jour dont j’ai parlé.9Les habitants des villes d’Israël sortiront et feront du feu ; ils alimenteront un brasier avec le matériel de guerre : petits et grands boucliers, arcs et flèches, javelots et lances ; de quoi faire du feu pendant sept ans.10Ils n’auront pas à ramasser de bois dans la campagne, ni à abattre des arbres dans les forêts, car c’est avec ce matériel de guerre qu’ils feront du feu. Ils dépouilleront de leur butin ceux qui les ont dépouillés, ils pilleront ceux qui les ont pillés – oracle du Seigneur Dieu.11Alors, en ce jour, je fixerai là-bas un lieu pour Gog, un tombeau en Israël, la vallée des Passants, à l’est de la mer – qui se termine en cul-de-sac pour les passants. On y enterrera Gog et toute sa multitude, et on l’appellera la Vallée de la Multitude de Gog.12La maison d’Israël les enterrera afin de purifier le pays : cela durera sept mois.13Tous les gens du pays les enterreront, ce qui leur vaudra de la renommée le jour où je me glorifierai – oracle du Seigneur Dieu.14Puis on mettra à part en permanence des hommes qui, passant dans le pays, enterreront, avec l’aide des passants, les morts restés sur la terre, afin de la purifier. Ils feront leur recherche au bout de sept mois.15Ceux qui en sont chargés passeront dans le pays, et s’ils voient des ossements humains, ils mettront à côté d’eux un repère jusqu’à ce que les fossoyeurs les aient enterrés dans la Vallée de la Multitude de Gog.16Il y aura même une ville dont le nom sera Hamona (c’est-à-dire : Multitude). Et l’on aura purifié le pays.17Et toi, fils d’homme – ainsi parle le Seigneur Dieu –, dis aux oiseaux et à tout ce qui vole, à toutes les bêtes sauvages : Rassemblez-vous, venez, réunissez-vous de toutes parts en vue du sacrifice que je vais offrir pour vous, un grand sacrifice, sur les montagnes d’Israël. Vous pourrez manger de la chair, boire du sang ;18manger la chair des héros, boire le sang des princes de la terre ; ils sont comme béliers, agneaux, boucs, taureaux, tous bêtes grasses du Bashane.19Vous mangerez de la graisse à satiété, vous boirez du sang jusqu’à l’ivresse : tel est le sacrifice que j’accomplirai pour vous.20À ma table, vous vous rassasierez de chevaux et de bêtes de trait, de héros et de guerriers – oracle du Seigneur Dieu.21Je mettrai ma gloire parmi les nations ; toutes les nations verront le jugement que j’aurai exécuté et la main que j’aurai posée sur elles.22Alors, depuis ce jour et à l’avenir, la maison d’Israël saura que Je suis le Seigneur son Dieu.23Et les nations sauront que la maison d’Israël est partie en exil à cause de son péché, parce qu’ils m’ont été infidèles. Alors je leur ai caché mon visage, je les ai livrés aux mains de leurs adversaires et ils sont tous tombés sous l’épée.24Je les ai traités selon leurs impuretés et leurs rébellions ; je leur ai caché mon visage.25Mais ainsi parle le Seigneur Dieu : Maintenant, je vais changer la destinée de Jacob ; je ferai miséricorde à toute la maison d’Israël et j’aurai un zèle jaloux pour mon saint nom.26Ils oublieront leur déshonneur et toutes les infidélités qu’ils ont commises envers moi lorsqu’ils habitaient en sécurité sur leur sol, sans personne pour les faire trembler.27Lorsque je les ferai revenir d’entre les peuples, je les regrouperai depuis les pays de leurs ennemis, et à travers eux je manifesterai ma sainteté aux yeux de nombreuses nations.28Alors ils sauront que Je suis le Seigneur leur Dieu, car, après les avoir déportés chez les nations, je les rassemblerai sur leur propre sol ; je ne laisserai aucun d’entre eux là-bas.29Je ne leur cacherai plus mon visage, parce que j’aurai répandu mon esprit sur la maison d’Israël – oracle du Seigneur Dieu. »
40
1La vingt-cinquième année de notre déportation, au début de l’année, le dix du mois, quatorze ans après la chute de la ville, en ce jour même, la main du Seigneur se posa sur moi. Il m’emmena là-bas.2Dans des visions divines, il m’emmena en terre d’Israël ; il me déposa sur une très haute montagne, sur laquelle, au sud, il y avait comme les constructions d’une ville.3Il m’emmena là-bas ; et voici : il y avait un homme ; son aspect était comme l’aspect du bronze. Il avait à la main une sorte de cordon de lin ainsi qu’une canne à mesurer. Il se tenait à la porte.4L’homme me dit : « Fils d’homme, regarde de tes yeux, écoute de tes oreilles, sois attentif à tout ce que je te ferai voir, car c’est pour que tu puisses voir cela que tu as été amené ici. Tu raconteras à la maison d’Israël tout ce que tu vas voir. »5Et voici : il y avait une muraille extérieure, tout autour de l’édifice. L’homme avait dans la main une canne à mesurer de six coudées – cette coudée ancienne valant une coudée nouvelle et un palme. Il mesura l’épaisseur de la construction : une canne ; la hauteur : une canne.6Il vint vers la porte qui fait face à l’orient, il en monta les marches ; il mesura le seuil de la porte : une canne en profondeur – pour chaque seuil, une canne en profondeur.7Les loges à l’intérieur des portes : une canne en longueur et une canne en largeur ; entre les loges, cinq coudées. Le seuil de la porte, du côté du vestibule de la porte, depuis l’intérieur : une canne.8Il mesura le vestibule de la porte :9huit coudées ; ses piliers : deux coudées, le vestibule de la porte étant situé vers l’intérieur.10Les loges de la porte orientale étaient au nombre de trois d’un côté et trois de l’autre : mêmes dimensions pour les trois, et mêmes dimensions pour les piliers, de part et d’autre.11Il mesura la largeur de l’ouverture de la porte : dix coudées ; la profondeur de la porte : treize coudées.12Il y avait une barrière devant les loges ; cette barrière était d’une coudée de part et d’autre ; les loges avaient six coudées d’un côté et six coudées de l’autre.13Il mesura la porte, du toit d’une loge au toit de l’autre ; sa largeur était de vingt-cinq coudées, chaque entrée étant en face d’une autre entrée.14Le vestibule : vingt coudées ; quant au vestibule de la porte, la cour l’entourait.15De la façade de la porte jusqu’à la façade du vestibule, côté intérieur de la porte : cinquante coudées.16Il y avait des fenêtres grillagées sur les loges et sur leurs piliers, du côté intérieur de la porte, tout autour ; de même pour le vestibule, des fenêtres tout autour, du côté intérieur. Et sur chaque pilier, des palmiers.17Il me fit entrer dans la cour extérieure. Et voici qu’il y avait des salles et un dallage ; les salles étaient aménagées tout autour de la cour : trente salles sur ce dallage.18Le dallage, sur le côté des portes, correspondait à la largeur des portes : c’était le dallage inférieur.19Il mesura la distance, du devant de la porte inférieure jusqu’à la façade extérieure de la cour intérieure : cent coudées. Voilà pour l’orient. Quant au nord,20il mesura la longueur et la largeur de la porte qui fait face au nord, dans la cour extérieure.21Ses loges – trois d’un côté et trois de l’autre –, ses piliers et son vestibule étaient de mêmes dimensions que ceux de la première porte ; sa longueur était de cinquante coudées, sa largeur de vingt-cinq coudées.22Ses fenêtres, son vestibule et ses palmiers étaient de mêmes dimensions que ceux de la porte qui fait face à l’orient ; on y montait par sept marches, devant le vestibule.23Il y avait une porte sur la cour intérieure face à la porte nord, comme à l’orient. L’homme mesura, d’une porte à l’autre : cent coudées.24Il me fit aller en direction du sud ; et voici : il y avait une porte, en direction du sud. Il mesura ses piliers, son vestibule : mêmes dimensions que les autres.25Ses fenêtres, tout autour de son vestibule, étaient semblables aux autres fenêtres. Sa longueur : cinquante coudées ; sa largeur : vingt-cinq coudées.26On y montait par un escalier de sept marches, devant son vestibule. Il y avait des palmiers, de part et d’autre, sur ses piliers.27La cour intérieure avait une porte en direction du sud ; il mesura d’une porte à l’autre, en direction du sud : cent coudées.28Il me fit entrer dans la cour intérieure par la porte sud et il mesura cette porte : mêmes dimensions que les autres.29Ses loges, ses piliers et son vestibule : mêmes dimensions que les autres. Il y avait des fenêtres tout autour de son vestibule. Sa longueur : cinquante coudées ; sa largeur : vingt-cinq coudées.30Des vestibules l’entouraient ; longueur : vingt-cinq coudées ; largeur : cinq coudées.31Son vestibule donnait sur la cour extérieure ; il y avait des palmiers sur ses piliers ; son escalier avait huit marches.32Il me fit entrer par l’orient dans la cour intérieure. Il mesura la porte : mêmes dimensions que les autres.33Ses loges, ses piliers et son vestibule : mêmes dimensions que les autres. Il y avait des fenêtres tout autour de son vestibule. Sa longueur : cinquante coudées ; sa largeur : vingt-cinq coudées.34Son vestibule donnait sur la cour extérieure ; il y avait des palmiers sur ses piliers, de part et d’autre ; son escalier avait huit marches.35Il me fit entrer par la porte nord ; il mesura : mêmes dimensions que les autres,36ainsi que pour ses loges, ses piliers, son vestibule. Il y avait des fenêtres tout autour. Sa longueur : cinquante coudées ; sa largeur : vingt-cinq coudées.37Son vestibule donnait sur la cour extérieure ; il y avait des palmiers sur ses piliers, de part et d’autre ; son escalier avait huit marches.38Une salle ouvrait sur le vestibule de la porte, pour qu’on y lave les victimes destinées à l’holocauste.39Dans le vestibule de la porte, il y avait deux tables d’un côté et deux de l’autre, pour immoler les victimes des holocaustes ainsi que des sacrifices pour la faute et des sacrifices de réparation.40Puis, du côté extérieur, pour qui montait vers l’entrée de la porte nord, il y avait deux tables et, de l’autre côté du vestibule de la porte, deux tables.41Quatre tables d’un côté et quatre tables de l’autre côté de la porte : huit tables sur lesquelles on immole.42Quatre tables en pierres de taille pour l’holocauste ; leur longueur : une coudée et demie ; leur largeur : une coudée et demie ; leur hauteur : une coudée. Sur ces tables, on dépose les instruments pour immoler les victimes des holocaustes et des sacrifices.43Des rebords d’un palme de largeur étaient aménagés à l’intérieur, sur le pourtour. Sur les tables on met les viandes offertes en présent réservé.44Au-delà de la porte intérieure, dans la cour intérieure, se trouvaient les salles des chantres, l’une sur le côté de la porte nord, avec sa façade au sud ; l’autre sur le côté de la porte sud, avec sa façade au nord.45Et l’homme me dit : « Cette salle, dont la façade est en direction du sud, est pour les prêtres qui maintiennent les observances de la Maison.46Et la salle dont la façade est en direction du nord est pour les prêtres qui maintiennent les observances relatives à l’autel ; ce sont les fils de Sadoc qui, parmi les fils de Lévi, s’approchent du Seigneur pour le servir. »47L’homme mesura la cour ; sa longueur : cent coudées ; sa largeur : cent coudées ; c’était un carré. L’autel était devant la Maison.48Il me fit entrer dans le vestibule de la Maison ; il mesura les piliers du vestibule : cinq coudées d’un côté et cinq coudées de l’autre. Largeur de la porte : trois coudées d’un côté et trois coudées de l’autre.49Longueur du vestibule : vingt coudées ; largeur : douze coudées ; on pouvait y monter par des marches. Il y avait des colonnes près des piliers, une d’un côté et une de l’autre.
41
1Il me fit entrer dans la grande salle. Il mesura les piliers : d’un côté il y avait six coudées de large, et de l’autre six coudées de large.2Largeur de l’entrée : dix coudées ; parois latérales de l’entrée : cinq coudées d’un côté et cinq coudées de l’autre. Il mesura la longueur de la salle : quarante coudées ; sa largeur : vingt coudées.3Il entra à l’intérieur et mesura le pilier de l’entrée : deux coudées. L’entrée avait six coudées ; les parois latérales de l’entrée, sept coudées.4Il mesura la longueur de la salle : vingt coudées ; sa largeur : vingt coudées, face à la grande salle. Il me dit : « C’est le Saint des Saints. »5Il mesura le mur de la Maison : six coudées ; la largeur de la construction latérale était de quatre coudées, tout autour de la Maison.6Les chambres latérales étaient superposées ; il y en avait trois étages de trente ; elles s’enfonçaient dans le mur de l’édifice des chambres latérales tout autour, pour y être fixées, mais sans qu’elles soient fixées dans le mur de la Maison.7Ces chambres allaient en s’élargissant, d’un étage à l’autre ; l’augmentation était faite au détriment du mur, d’un étage à l’autre, tout autour de la Maison. C’est pourquoi l’édifice s’élargissait vers le haut. De l’étage inférieur on montait à l’étage intermédiaire vers celui d’en haut.8Et je vis tout autour de l’édifice une élévation, mesurant une canne entière, à la base des chambres annexes ; ce soubassement avait six coudées.9La largeur du mur appartenant à la construction latérale, à l’extérieur, était de cinq coudées ; quant à l’espace laissé entre les chambres latérales appartenant à la Maison10et les salles, il était d’une largeur de vingt coudées tout autour de la Maison.11Comme entrées de la construction latérale vers l’espace laissé libre, il y avait une entrée en direction du nord et une autre en direction du sud ; la largeur de l’espace laissé libre était de cinq coudées tout autour.12Le bâtiment qui faisait face au préau, du côté ouest, avait une largeur de soixante-dix coudées ; le mur du bâtiment avait cinq coudées de largeur sur tout le pourtour ; sa longueur était de quatre-vingt-dix coudées.13Il mesura la Maison ; sa longueur : cent coudées ; le préau, le bâtiment, ses murs avaient cent coudées de longueur.14La largeur de la façade de la Maison et du préau, à l’orient, était de cent coudées.15Il mesura la longueur du bâtiment, du côté du préau qui est derrière, ainsi que ses galeries, de part et d’autre : cent coudées. La grande salle à l’intérieur, les vestibules donnant sur la cour,16les seuils, les fenêtres grillagées, les galeries, tout autour sur trois côtés, face au seuil, étaient de bois tout autour, depuis le sol jusqu’aux fenêtres ; les fenêtres aussi en étaient recouvertes.17Jusqu’au-dessus de l’entrée, jusqu’à l’intérieur de la Maison, ainsi qu’à l’extérieur et sur tout le pourtour du mur, à l’intérieur et à l’extérieur, des figures18étaient représentées : des Kéroubim et des palmiers, un palmier entre deux Kéroubim ; chaque Kéroub avait deux faces :19une face d’homme, tournée vers le palmier, d’un côté, et une face de lion, vers le palmier, de l’autre, tout cela représenté sur le pourtour de la Maison.20Depuis le sol jusqu’au-dessus de l’entrée, sur le mur de la grande salle, étaient représentés des Kéroubim et des palmiers.21La grande salle avait des montants carrés. Devant le sanctuaire, ce que l’on voyait avait l’aspect22d’un autel de bois ; sa hauteur : trois coudées ; sa longueur : deux coudées ; ses têtes d’angles, son socle et ses parois étaient en bois. L’homme me dit : « C’est la table qui est devant le Seigneur. »23La grande salle avait une double porte, et le sanctuaire,24une double porte ; les portes avaient deux vantaux pivotants : deux pour une porte et deux pour l’autre.25On avait représenté sur les portes de la grande salle des Kéroubim et des palmiers, comme ceux qu’on avait faits sur les murs. Un auvent de bois s’appuyait sur la façade du vestibule, à l’extérieur.26Des fenêtres grillagées et des palmiers se trouvaient de part et d’autre, sur les côtés du vestibule, sur les chambres latérales de la Maison et les auvents.
42
1L’homme me fit sortir dans la cour extérieure, en direction du nord ; puis il me fit entrer dans la salle qui fait face au préau et au bâtiment, vers le nord.2Vers l’entrée nord, la longueur de la façade était de cent coudées, et la largeur de cinquante coudées.3Devant les vingt coudées de la cour intérieure et devant le dallage de la cour extérieure, il y avait des galeries superposées sur trois étages.4Devant les salles, une allée large de dix coudées, vers l’intérieur, et longue de cent coudées ; leurs entrées étaient au nord.5Les salles supérieures étaient plus étroites car les galeries empiétaient sur elles, plus que sur les salles inférieures et intermédiaires du bâtiment.6Ces salles formaient trois étages et n’avaient pas de colonnes semblables aux colonnes des cours ; c’est pour cela qu’il y avait un rétrécissement par rapport aux salles inférieures et intermédiaires, en partant du sol.7Le mur extérieur, correspondant aux salles et en face d’elles, en direction de la cour intérieure, avait cinquante coudées de long.8Car la longueur des salles vers la cour extérieure était de cinquante coudées ; par contre, face à la grande salle, elle était de cent coudées.9En dessous des mêmes salles, débouchait l’entrée orientale, y donnant accès depuis la cour extérieure.10Sur la largeur du mur de la cour, en direction de l’orient, face au préau et face au bâtiment, il y avait des salles,11avec un chemin devant elles ; elles avaient le même aspect que les salles qui étaient en direction du nord : même longueur et même largeur, mêmes sorties, même ordonnance et mêmes entrées.12De même pour les entrées des salles qui sont en direction du midi : on y accédait par une entrée à l’extrémité du chemin, face au mur de protection situé en direction de l’orient.13L’homme me dit : « Les salles du nord et les salles du midi face au préau sont les salles du sanctuaire ; car c’est là que les prêtres qui s’approchent du Seigneur mangent les choses très saintes. C’est là qu’ils déposent les choses très saintes : l’offrande de céréales, les victimes du sacrifice pour la faute et du sacrifice de réparation. Ce lieu est saint.14Une fois entrés, les prêtres ne sortiront pas du lieu saint vers la cour extérieure, mais ils déposeront là les vêtements avec lesquels ils officient : ces vêtements sont saints. Ils mettront d’autres vêtements ; ils pourront alors s’approcher des endroits destinés au peuple. »15L’homme compléta les mesures intérieures de la Maison ; il me fit sortir par le chemin de la porte qui fait face à l’orient et la mesura tout autour.16Il mesura du côté de l’orient avec la canne à mesurer : cinq cents coudées, d’après la canne à mesurer. Il se tourna17et mesura du côté nord : cinq cents coudées d’après la canne à mesurer. Il se tourna18et mesura le côté du midi : cinq cents coudées, d’après la canne à mesurer.19Il se tourna vers le côté occidental ; il mesura : cinq cents coudées, d’après la canne à mesurer.20Il mesura l’ensemble sur les quatre côtés ; la muraille tout autour était de cinq cents sur la longueur, et de cinq cents sur la largeur. Ce mur séparait le saint du profane.
43
1L’homme me conduisit vers la porte, celle qui fait face à l’orient ;2et voici que la gloire du Dieu d’Israël arrivait de l’orient. Le bruit qu’elle faisait ressemblait au bruit des grandes eaux, et la terre resplendissait de cette gloire.3Cette vision ressemblait à celle que j’avais eue lorsque le Seigneur était venu détruire la ville ; elle ressemblait aussi à la vision que j’avais eue quand j’étais au bord du fleuve Kebar. Alors je tombai face contre terre.4La gloire du Seigneur entra dans la Maison par la porte qui fait face à l’orient.5L’esprit m’enleva et me transporta dans la cour intérieure : voici que la gloire du Seigneur remplissait la Maison.6Et j’entendis une voix qui venait de la Maison, tandis que l’homme se tenait près de moi.7Cette voix me disait : « Fils d’homme, c’est ici le lieu de mon trône, le lieu sur lequel je pose les pieds, et là je demeurerai au milieu des fils d’Israël, pour toujours. La maison d’Israël ne rendra plus impur mon saint nom ; ni elle, ni ses rois avec leurs débauches, ni les cadavres de ses rois avec leurs tombes.8Ils ont placé leur seuil à côté de mon seuil, les montants de leurs portes à côté des miens, avec un mur entre moi et eux. Ils ont rendu impur mon saint nom par les abominations qu’ils ont commises ; aussi je les ai exterminés dans ma colère.9Maintenant ils éloigneront de moi leurs débauches ainsi que les cadavres de leurs rois, et je demeurerai au milieu d’eux pour toujours.10Toi, fils d’homme, décris cette Maison à la maison d’Israël, pour qu’ils soient honteux de leurs fautes en mesurant les dimensions de la Maison.11S’ils sont honteux de tout ce qu’ils ont commis, fais-leur connaître le plan de la Maison, sa disposition, ses sorties, ses entrées, tout son plan et toutes les prescriptions qui la concernent, tout son plan et toutes ses lois. Écris-les sous leurs yeux, afin qu’ils gardent tout son plan et toutes ses prescriptions, et qu’ils les appliquent.12Telle est la loi de la Maison : au sommet de la montagne, tout son territoire, tout autour, est très saint. Voilà ! Telle est la loi de la Maison. »13Voici les dimensions de l’autel en coudées – cette coudée ancienne valant une coudée nouvelle et un palme. Le creux qui est à la base, mesuré avec cette coudée, a une coudée de large ; il s’étend, jusqu’au rebord qui en fait le tour, sur un empan. Voici la hauteur de l’autel :14de la base appelée « creux-de-la-terre », jusqu’au socle inférieur, deux coudées ; largeur : une coudée ; depuis le petit socle jusqu’au grand socle : quatre coudées ; largeur : une coudée.15Le foyer, appelé « montagne-de-Dieu », haut de quatre coudées, a quatre cornes par-dessus.16Le foyer a douze coudées de long sur douze de large ; il forme un carré par ses quatre côtés.17Le socle, pour ses quatre côtés, a quatorze coudées de long sur quatorze coudées de large. Le rebord qui l’entoure est d’une demi-coudée, et le creux qui l’entoure est d’une coudée. Les marches font face à l’orient.18L’homme me dit : « Fils d’homme, ainsi parle le Seigneur Dieu : Voici les prescriptions qui concernent l’autel, pour le jour où on le bâtira, en vue d’offrir sur lui l’holocauste et d’y répandre le sang.19Aux prêtres lévites, ceux de la descendance de Sadoc, qui s’approchent de moi pour me servir – oracle du Seigneur Dieu –, tu donneras un jeune taureau en vue du sacrifice pour la faute.20Tu prendras de son sang, tu en mettras sur les quatre cornes de l’autel, sur les quatre angles du socle et sur le rebord qui l’entoure ; ainsi, pour l’autel, tu accompliras le sacrifice pour la faute et le rite d’expiation.21Puis tu prendras le taureau du sacrifice pour la faute, et on le brûlera dans un endroit déterminé de la Maison, à l’extérieur du sanctuaire.22Le deuxième jour, tu amèneras en vue du sacrifice pour la faute un bouc sans défaut, et on accomplira ce sacrifice pour l’autel comme on l’a fait avec le taureau.23Quand tu auras achevé ce sacrifice, tu amèneras un jeune taureau sans défaut et un bélier sans défaut pris dans le troupeau.24Tu les amèneras devant le Seigneur ; les prêtres jetteront sur eux du sel et les offriront en holocauste pour le Seigneur.25Sept jours durant, tu feras quotidiennement le sacrifice du bouc pour la faute. On fera de même pour le jeune taureau et le bélier pris dans le troupeau, tous deux sans défaut.26Sept jours durant, on fera le rite d’expiation pour l’autel, on le purifiera. C’est ainsi qu’on l’inaugurera.27On arrivera au terme de ces jours. Le huitième jour et les suivants, les prêtres offriront sur l’autel vos holocaustes et vos sacrifices de paix ; alors je vous serai favorable – oracle du Seigneur Dieu. »
44
1L’homme me ramena vers la porte extérieure du sanctuaire, celle qui fait face à l’orient ; elle était fermée.2Le Seigneur me dit : « Cette porte restera fermée ; on ne l’ouvrira pas ; personne n’entrera par là ; car le Seigneur, le Dieu d’Israël, est entré par là ; elle restera fermée.3Le prince, en sa qualité de prince, pourra s’y asseoir et prendre son repas devant le Seigneur. C’est par le vestibule de la porte qu’il entrera, et il sortira par ce chemin. »4L’homme me fit entrer par la porte du nord, jusqu’à la façade de la Maison. Je regardai : voici que la gloire du Seigneur remplissait la Maison du Seigneur. Alors je tombai face contre terre.5Le Seigneur me dit : « Fils d’homme, sois attentif et regarde de tes yeux, écoute de tes oreilles tout ce que je vais te dire au sujet de toutes les prescriptions relatives à la Maison du Seigneur et concernant toutes ses lois ; sois attentif à ceux qui entrent dans la Maison et à tous ceux qui sortent du sanctuaire.6Tu diras à ces rebelles, à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur Dieu : C’en est trop de toutes vos abominations, maison d’Israël !7Vous introduisez des étrangers, incirconcis de cœur, incirconcis de chair ; ils sont dans mon sanctuaire, ils profanent ma Maison ; et puis vous présentez ma nourriture – la graisse et le sang. Vous rompez mon alliance par toutes vos abominations !8Vous n’avez pas maintenu les observances relatives à mes choses saintes, mais vous avez établi des étrangers, afin qu’ils maintiennent à votre place ces observances, dans mon sanctuaire.9Ainsi parle le Seigneur Dieu : Aucun étranger, incirconcis de cœur et incirconcis de chair, n’entrera dans mon sanctuaire ; aucun étranger qui réside au milieu des fils d’Israël.10Quant aux lévites qui se sont éloignés de moi au temps où Israël errait – ils erraient loin de moi, à la poursuite de leurs idoles immondes –, ils porteront le poids de leur péché.11Aussi, dans mon sanctuaire, ils seront des serviteurs veillant sur les portes de la Maison, et des serviteurs de la Maison : c’est eux qui immoleront les victimes de l’holocauste et du sacrifice pour le peuple ; et c’est eux qui se tiendront devant le peuple pour le servir.12Parce qu’ils l’ont servi devant les idoles immondes et parce qu’ils firent tomber la maison d’Israël dans le péché, à cause de cela, je lève la main contre eux – oracle du Seigneur Dieu –, ils porteront le poids de leur péché.13Ils ne s’approcheront pas de moi pour exercer mon sacerdoce ni pour s’approcher de toutes mes choses saintes, des choses très saintes ; ils porteront le poids de leur déshonneur et des abominations qu’ils ont commises.14Je les établirai pour maintenir les observances dans la Maison, pour tout ce qui a trait à son service et tout ce qui s’y fait.15Les prêtres lévites, fils de Sadoc, ont maintenu les observances de mon sanctuaire, lorsque les fils d’Israël erraient loin de moi : ce sont eux qui s’approcheront de moi pour me servir ; ils se tiendront devant moi pour me présenter la graisse et le sang – oracle du Seigneur Dieu.16Ce sont eux qui entreront dans mon sanctuaire, eux qui s’approcheront de ma table, pour me servir et qui maintiendront mes observances.17Quand ils entreront par les portes de la cour intérieure, ils mettront des vêtements de lin. Ils ne porteront pas de laine, quand ils officieront aux portes de la cour intérieure et dans la Maison.18Ils auront sur la tête des turbans de lin et aux reins des caleçons de lin. Ils n’auront pas de ceinture, à cause de la sueur.19Quand ils sortiront dans la cour extérieure, vers le peuple, ils ôteront les vêtements dans lesquels ils auront officié et les déposeront dans des salles du sanctuaire. Ils prendront d’autres vêtements afin de ne pas communiquer la sainteté au peuple par leurs vêtements.20Ils ne se raseront pas la tête, ils ne se laisseront pas pousser les cheveux, mais ils les tailleront soigneusement.21Aucun prêtre ne boira de vin quand il devra entrer dans la cour intérieure.22Ils n’épouseront pas de femme veuve ou répudiée, mais seulement des vierges de la maison d’Israël ; ils pourront épouser la veuve d’un prêtre.23Ils enseigneront à mon peuple à distinguer entre le saint et le profane, et ils lui apprendront à distinguer entre le pur et l’impur.24En cas de procès, c’est eux qui interviendront en juges ; ils jugeront le cas selon mon droit ; ils observeront mes lois et mes décrets dans toutes mes solennités et ils sanctifieront mes sabbats.25Le prêtre n’entrera pas chez un homme mort, car il deviendrait impur ; cependant pour un père, une mère, un fils, une fille, un frère, une sœur qui n’a pas appartenu à un homme, un prêtre pourra se rendre impur.26Après sa purification, on comptera sept jours.27Puis, le jour où il entrera dans le sanctuaire, dans la cour intérieure, pour servir dans le sanctuaire, il présentera son sacrifice pour la faute – oracle du Seigneur Dieu.28Ils n’auront qu’un seul héritage : leur héritage, c’est moi. Vous ne leur donnerez pas de propriétés en Israël : c’est moi leur propriété.29Eux auront pour nourriture l’offrande de céréales, la victime du sacrifice pour la faute et celle du sacrifice de réparation. Tout ce qui est voué à l’anathème en Israël sera pour eux.30Le meilleur de toutes les prémices, toutes les contributions de toutes sortes, parmi toutes celles que vous prélèverez, seront pour les prêtres ; le meilleur de vos fournées, vous le donnerez au prêtre, pour que la bénédiction repose sur votre maison.31Les prêtres ne mangeront d’aucune bête crevée ou déchirée, que ce soit un oiseau ou du bétail.
45
1Lorsque le pays vous reviendra en héritage, vous prélèverez une part pour le Seigneur ; elle sera sainte, prise sur le pays ; sa longueur sera de vingt-cinq mille coudées, sa largeur de vingt mille. Ce sera un territoire entièrement saint, de toute part.2On y réservera, pour le sanctuaire, un carré de cinq cents coudées sur cinq cents, avec, autour, un terrain de cinquante coudées.3Sur ce que vous aurez prélevé, tu mesureras en longueur vingt-cinq mille coudées et dix mille en largeur ; là sera donc le sanctuaire, le Saint des Saints.4Cette partie sainte, prise sur le pays, sera pour les prêtres qui desservent le sanctuaire et s’approchent du Seigneur pour le servir ; ils auront ainsi un emplacement pour des maisons et un lieu saint pour le sanctuaire.5Une autre partie de vingt-cinq mille coudées de long et dix mille de large sera pour les lévites qui desservent la Maison ; ils y posséderont des lieux d’habitation.6Vous donnerez en propriété pour la ville cinq mille coudées de largeur et vingt-cinq mille de longueur, contiguës à la part du sanctuaire ; ce sera pour toute la maison d’Israël.7Pour le prince il y aura un territoire de chaque côté de la part sainte et de la propriété de la ville, longeant la part sainte et la propriété de la ville, du côté occidental vers l’ouest, et du côté oriental vers l’est ; sa longueur correspondra à chacun des lots, depuis la frontière occidentale jusqu’à la frontière orientale8du pays ; ce sera sa propriété en Israël. Ainsi mes princes n’exploiteront plus mon peuple ; ils donneront le pays à la maison d’Israël, à ses tribus.9Ainsi parle le Seigneur Dieu : C’en est trop, princes d’Israël ! Loin de vous la violence et la dévastation ; pratiquez le droit et la justice ; cessez vos exactions contre mon peuple – oracle du Seigneur Dieu !10Ayez des balances justes, un épha juste, un bath juste.11Que l’épha, pour le grain, et le bath, pour les liquides, soient de même capacité ; que le bath contienne un dixième de homer et l’épha un dixième de homer ; c’est en homer que sera jaugée leur capacité.12Le sicle vaudra vingt guéras ; vingt sicles, plus vingt-cinq sicles, plus quinze sicles vaudront pour vous une mine.13Voici la contribution que vous prélèverez : un sixième d’épha par homer de blé et un sixième d’épha par homer d’orge.14Décret concernant l’huile, le bath d’huile : on prélèvera un dixième de bath par kor, dix baths étant un homer, puisque dix baths font un kor.15On prélèvera un mouton par troupeau de deux cents têtes des pâturages d’Israël lors de l’offrande de céréales, lors de l’holocauste et des sacrifices de paix, pour faire le rite d’expiation sur le peuple – oracle du Seigneur Dieu.16Tous les gens du pays participeront à cette contribution au profit du prince en Israël.17Au prince incomberont les holocaustes, l’offrande de céréales et la libation, lors des pèlerinages, des nouvelles lunes, des sabbats, lors de toutes les solennités de la maison d’Israël ; c’est lui qui assurera le sacrifice pour la faute, ainsi que l’offrande de céréales, l’holocauste et les sacrifices de paix, pour faire le rite d’expiation en faveur de la maison d’Israël.18Ainsi parle le Seigneur Dieu : Le premier mois, le premier du mois, tu prendras un jeune taureau sans défaut et tu feras le sacrifice pour la faute en faveur du sanctuaire.19Le prêtre prendra du sang du sacrifice et en mettra sur les montants de la Maison, sur les quatre angles du socle de l’autel et sur le montant de la porte de la cour intérieure.20Tu feras de même le sept du mois, pour qui a commis une faute par inadvertance ou par ignorance. Vous ferez le rite d’expiation de la Maison.21Le premier mois, le quatorzième jour du mois, ce sera pour vous la Pâque, une fête de sept jours ; on mangera des pains sans levain.22Ce jour-là, le prince offrira, pour lui-même et pour tout le peuple du pays, un taureau en sacrifice pour la faute.23Durant les sept jours de la fête, il offrira en holocauste pour le Seigneur sept taureaux et sept béliers sans défaut, chacun des sept jours, et, en sacrifice pour la faute, un bouc par jour.24Il fera l’offrande d’un épha de farine par taureau et d’un épha par bélier, avec un hine d’huile par épha.25Le septième mois, le quinzième jour du mois, lors de la fête des Tentes, il fera de même, durant les sept jours : même sacrifice pour la faute, même holocauste, même offrande, même présentation d’huile.
46
1Ainsi parle le Seigneur Dieu : La porte de la cour intérieure, qui fait face à l’orient, sera fermée durant les six jours de travail ; mais, le jour du sabbat, elle sera ouverte ; elle sera également ouverte au jour de la nouvelle lune.2Le prince viendra de l’extérieur, il entrera par le vestibule de la porte et il se tiendra près d’un montant de la porte ; puis les prêtres offriront l’holocauste du prince et ses sacrifices de paix. Le prince se prosternera sur le seuil de la porte puis sortira ; mais la porte ne sera pas refermée avant le soir.3Les gens du pays se prosterneront devant le Seigneur à l’entrée de cette porte, lors des sabbats et des nouvelles lunes.4Le jour du sabbat, le prince présentera au Seigneur un holocauste de six agneaux sans défaut et d’un bélier sans défaut.5Il fera une offrande d’un épha de farine, pour le bélier ; pour les agneaux, l’offrande sera laissée à sa discrétion ; il ajoutera un hine d’huile par épha.6Le jour de la nouvelle lune, l’holocauste sera d’un jeune taureau sans défaut, de six agneaux et d’un bélier sans défaut.7Le prince fera aussi l’offrande d’un épha de farine pour le taureau et d’un épha pour le bélier ; pour les agneaux, ce sera selon ses moyens ; il ajoutera un hine d’huile par épha.8Quand le prince entrera, il entrera par le vestibule de la porte, et il sortira par ce chemin.9Quand les gens du pays viendront devant le Seigneur, lors des solennités, ceux qui entreront par la porte nord, pour se prosterner, sortiront par la porte du midi, et ceux qui entreront par la porte du midi sortiront par la porte du nord. On ne reprendra pas la porte par laquelle on est entré ; on sortira à l’opposé.10Et le prince, au milieu d’eux, entrera quand ils entreront, et sortira quand ils sortiront.11Lors des pèlerinages et des solennités, l’offrande sera d’un épha de farine pour le taureau et d’un épha pour le bélier ; pour les agneaux, ce sera laissé à sa discrétion ; il ajoutera un hine d’huile par épha.12Lorsque le prince fera pour le Seigneur un holocauste volontaire, ou un sacrifice de paix volontaire, on lui ouvrira la porte qui fait face à l’orient, et il fera son holocauste et ses sacrifices de paix, comme il fait le jour du sabbat ; puis il sortira et on fermera la porte dès sa sortie.13Avec un agneau de l’année, sans défaut, tu offriras, chaque jour, un holocauste au Seigneur ; tu le feras chaque matin.14En outre, tu feras, chaque matin, une offrande d’un sixième d’épha de farine et, en huile, d’un tiers de hine, pour humecter la farine. Telle est l’offrande pour le Seigneur. C’est un décret perpétuel, à jamais.15On présente l’agneau, avec l’offrande et l’huile, chaque matin, pour l’holocauste perpétuel.16Ainsi parle le Seigneur Dieu : Lorsque le prince fait à l’un de ses fils un don pris sur son héritage, ce don appartient à ses fils ; c’est leur propriété héréditaire.17Lorsque le prince fait à l’un de ses serviteurs un don pris sur son héritage, ce don appartient au serviteur jusqu’à l’année de l’affranchissement ; après quoi il revient au prince. Seule la part de l’héritage donnée aux fils du prince reste en leur possession.18Le prince ne prendra rien sur l’héritage du peuple en leur extorquant leur propriété ; c’est sur sa propriété qu’il constituera l’héritage de ses fils, afin que personne de mon peuple ne soit dispersé, chacun loin de sa propriété.19Par l’entrée qui est à côté de la porte, l’homme me conduisit vers les salles saintes, tournées vers le nord et destinées aux prêtres. Il y avait au fond un espace, vers l’ouest.20Il me dit : « C’est le lieu où les prêtres feront bouillir les victimes du sacrifice de réparation et du sacrifice pour le péché, et feront cuire l’offrande de céréales, sans qu’on en fasse rien sortir vers la cour extérieure, ce qui communiquerait la sainteté au peuple. »21Il me fit sortir vers la cour extérieure et me fit passer près des quatre angles de la cour : il y avait une cour à chaque angle.22Situées dans les quatre angles de la cour, elles étaient exiguës, longues de quarante coudées et larges de trente ; les quatre cours étaient de mêmes dimensions.23Une rangée de pierres les entourait toutes quatre, à la base de laquelle des fourneaux avaient été aménagés, tout autour.24L’homme me dit : « Ce sont les cuisines ; c’est là que les serviteurs de la Maison feront bouillir les sacrifices du peuple. »
47
1L’homme me fit revenir à l’entrée de la Maison, et voici : sous le seuil de la Maison, de l’eau jaillissait vers l’orient, puisque la façade de la Maison était du côté de l’orient. L’eau descendait de dessous le côté droit de la Maison, au sud de l’autel.2L’homme me fit sortir par la porte du nord et me fit faire le tour par l’extérieur, jusqu’à la porte qui fait face à l’orient, et là encore l’eau coulait du côté droit.3L’homme s’éloigna vers l’orient, un cordeau à la main, et il mesura une distance de mille coudées ; alors il me fit traverser l’eau : j’en avais jusqu’aux chevilles.4Il mesura encore mille coudées et me fit traverser l’eau : j’en avais jusqu’aux genoux. Il mesura encore mille coudées et me fit traverser : j’en avais jusqu’aux reins.5Il en mesura encore mille : c’était un torrent que je ne pouvais traverser ; l’eau avait grossi, il aurait fallu nager : c’était un torrent infranchissable.6Alors il me dit : « As-tu vu, fils d’homme ? » Puis il me ramena au bord du torrent.7Quand il m’eut ramené, voici qu’il y avait au bord du torrent, de chaque côté, des arbres en grand nombre.8Il me dit : « Cette eau coule vers la région de l’orient, elle descend dans la vallée du Jourdain, et se déverse dans la mer Morte, dont elle assainit les eaux.9En tout lieu où parviendra le torrent, tous les animaux pourront vivre et foisonner. Le poisson sera très abondant, car cette eau assainit tout ce qu’elle pénètre, et la vie apparaît en tout lieu où arrive le torrent.10Alors des pêcheurs se tiendront sur la rive depuis Enn-Guèdi jusqu’à Enn-Églaïm ; on y fera sécher les filets. Les espèces de poissons seront aussi nombreuses que celles de la Méditerranée.11Mais ses marais et ses bassins ne seront pas assainis : ils seront réservés au sel.12Au bord du torrent, sur les deux rives, toutes sortes d’arbres fruitiers pousseront ; leur feuillage ne se flétrira pas et leurs fruits ne manqueront pas. Chaque mois ils porteront des fruits nouveaux, car cette eau vient du sanctuaire. Les fruits seront une nourriture, et les feuilles un remède. »13Ainsi parle le Seigneur Dieu : Voici les frontières d’après lesquelles vous partagerez le pays entre les douze tribus d’Israël, avec deux parts pour Joseph.14Vous l’aurez comme héritage, chacun à part égale, car j’ai juré, la main levée, de le donner à vos pères ; ce pays vous revient en héritage.15Voici la frontière du pays. Du côté nord, depuis la Méditerranée : la route de Hètlone – celle qui va à Cedâd –,16Hamath, Bérotaï, Sibraïm, qui est entre le territoire de Damas et le territoire de Hamath, Hacer-hat-Tikone qui est vers le territoire de Haurane.17Ainsi la frontière ira de la mer jusqu’à Haçar-Einane, le territoire de Damas étant au nord ainsi que le territoire de Hamath. Tel est le côté nord.18Du côté oriental : entre le Haurane et Damas, entre le Galaad et la terre d’Israël, le Jourdain servira de frontière, jusqu’à la mer orientale, vers Tamar. Tel est le côté de l’orient.19Du côté méridional, au midi : de Tamar jusqu’aux eaux de Mériba de Cadès, jusqu’au Torrent d’Égypte vers la Méditerranée. Tel est le côté du midi, vers le Néguev.20Et du côté occidental : la Méditerranée, depuis la frontière sud jusqu’en face de l’Entrée-de-Hamath. Tel est le côté occidental.21Vous partagerez le pays entre vous – entre les tribus d’Israël.22Cela vous reviendra en héritage. Vous le ferez pour vous et pour les immigrés résidant parmi vous, qui ont engendré des fils parmi vous ; ils seront pour vous comme un Israélite de souche au milieu des fils d’Israël ; avec vous ils recevront une part d’héritage, au milieu des tribus d’Israël.23C’est dans la tribu où réside l’immigré, c’est là que vous lui donnerez sa part d’héritage – oracle du Seigneur Dieu.
48
1Voici les noms des tribus et leurs territoires. Depuis l’extrême nord, la frontière longe la route de Hètlone : l’Entrée-de-Hamath, Haçar-Einane – le territoire de Damas étant au nord –, elle longe Hamath. Du côté oriental au côté occidental, c’est la part de Dane.2Le long du territoire de Dane, du côté oriental au côté occidental, c’est la part d’Asher.3Le long du territoire d’Asher, du côté oriental au côté occidental, c’est la part de Nephtali.4Le long du territoire de Nephtali, du côté oriental au côté occidental, c’est la part de Manassé.5Le long du territoire de Manassé, du côté oriental au côté occidental, c’est la part d’Éphraïm.6Le long du territoire d’Éphraïm, du côté oriental au côté occidental, c’est la part de Roubène.7Le long du territoire de Roubène, du côté oriental au côté occidental, c’est la part de Juda.8Le long du territoire de Juda, du côté oriental au côté occidental, sera la part que vous prélèverez : elle aura vingt-cinq mille coudées en largeur et même longueur que l’une des parts, du côté oriental au côté occidental ; le sanctuaire sera au milieu.9La part que vous prélèverez là-dessus pour le Seigneur aura, en longueur, vingt-cinq mille coudées et, en largeur, vingt mille.10Voici quelle sera la part sainte. Elle aura pour les prêtres : au nord, vingt-cinq mille coudées ; à l’ouest, une largeur de dix mille ; à l’orient, une largeur de dix mille ; au sud, une longueur de vingt-cinq mille. Le sanctuaire du Seigneur sera au milieu.11Les prêtres consacrés, fils de Sadoc, ont maintenu mes observances, ils ne se sont pas égarés dans l’erreur des fils d’Israël, comme les lévites l’ont fait ;12il leur reviendra une part de la zone prélevée sur le pays, part très sainte, voisine du territoire des lévites.13Quant aux lévites, leur territoire sera contigu à celui des prêtres : vingt-cinq mille coudées en longueur et dix mille en largeur. Chacun aura une longueur de vingt-cinq mille coudées et une largeur de dix mille.14Rien n’en sera vendu, on ne fera pas d’échange, on n’aliénera pas les premiers fruits du pays : elles sont consacrées au Seigneur.15Les cinq mille coudées qui restent en largeur, le long des vingt-cinq mille, formeront la zone profane de la ville : habitats et pâturages, la ville étant au milieu.16Voici les dimensions de la ville : côté nord, quatre mille cinq cents coudées ; côté sud, quatre mille cinq cents ; côté est, quatre mille cinq cents, et côté ouest, quatre mille cinq cents.17Les pâturages de la ville auront : vers le nord, deux cent cinquante coudées ; vers le sud, deux cent cinquante ; vers l’orient, deux cent cinquante et vers l’ouest deux cent cinquante.18Ce qui restera, contigu en largeur à cette part sainte, aura dix mille coudées vers l’orient et dix mille vers l’ouest ; son produit nourrira ceux qui travaillent dans la ville.19La main-d’œuvre de la ville qui le cultivera viendra de toutes les tribus d’Israël.20La part dans son ensemble aura vingt-cinq mille coudées sur vingt-cinq mille. De cette part sainte vous prélèverez un quadrilatère pour le domaine de la ville.21Le reste sera pour le prince, des deux côtés de la part sainte et du domaine de la ville. Ce qui correspond aux autres lots, le long des vingt-cinq mille coudées de la part prélevée, jusqu’à la frontière orientale, et à l’ouest, le long des vingt-cinq mille coudées, jusqu’à la frontière occidentale, ce sera pour le prince. Il y aura donc, au centre, la part sainte avec le sanctuaire de la Maison.22Hormis le domaine des lévites et le domaine de la ville – situés au milieu de ce qui est au prince –, tout l’espace compris entre la frontière de Juda et la frontière de Benjamin sera au prince.23Le reste des tribus : du côté oriental au côté occidental, c’est la part de Benjamin.24Le long du territoire de Benjamin, du côté oriental au côté occidental, c’est la part de Siméon.25Le long du territoire de Siméon, du côté oriental au côté occidental, c’est la part d’Issakar.26Le long du territoire d’Issakar, du côté oriental au côté occidental, c’est la part de Zabulon.27Le long du territoire de Zabulon, du côté oriental au côté occidental, c’est la part de Gad.28Le long du territoire de Gad, jusqu’au côté méridional, au sud, la frontière sera : de Tamar, jusqu’aux eaux de Mériba de Cadès, jusqu’au Torrent d’Égypte vers la Méditerranée.29Tel est le pays qui reviendra en héritage aux tribus d’Israël, et telles seront leurs parts – oracle du Seigneur Dieu.30Voici les issues de la ville. En commençant par le côté nord – de quatre mille cinq cents coudées –31les portes de la ville seront nommées d’après les tribus d’Israël. Trois portes au nord : la porte de Roubène, la porte de Juda, la porte de Lévi.32Sur le côté oriental – de quatre mille cinq cents coudées – trois portes : la porte de Joseph, la porte de Benjamin, la porte de Dane.33Côté méridional – de quatre mille cinq cents coudées – trois portes : la porte de Siméon, la porte d’Issakar, la porte de Zabulon.34Côté occidental – de quatre mille cinq cents coudées – trois portes : la porte de Gad, la porte d’Asher, la porte de Nephtali.35Le pourtour aura dix-huit mille coudées. À partir de ce jour, le nom de la ville sera « Le Seigneur-est-là ».

Traduction liturgique de la Bible — AELF, https://www.aelf.org/bible

Chapitres
An unhandled error has occurred. Reload 🗙